English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Half and half

Half and half tradutor Português

13,685 parallel translation
We chased him through a subway tunnel, back up through the storm drain, Adrian and I got engaged, and then we busted him with a half kilo of coke in his sock.
Nà ³ s perseguiu atravà © s de um túnel de metrà ´, back e entà £ o nà ³ s preso ele com um meio quilo de coca em sua meia.
And this has been here for the last half-hour, detective.
E ele está aqui há meia-hora, detective.
I'd been back at the nick maybe an hour, hour and a half. And there's another call.
Tinha voltado ao quartel há uma hora, hora e meia quando voltam a ligar.
And there's enough chemicals in the sheep by this point in the pantomime to knock out half of Huddersfield, never mind a handful of feral mongrels in Ovenden.
E nessa altura a ovelha tinha droga para acabar com meia Huddersfield, quanto mais com um punhado de rafeiros.
If you could stop time, cut yourself in half and one side of you goes off, he kills this pussy hound.
Se pudesses parar o tempo, se cortar ao meio, um lado dele sairia e mataria esse maldito.
- He's two and a half.
- Tem dois anos e meio.
A minute, a minute and a half?
Um minuto, um minuto e meio?
We've been up the air for an hour and a half.
Já estamos no avião há hora e meia.
It's as strong as steel and half the weight.
É tão forte como o aço e tem metade do peso.
He's not half a person, and he's not some cute little guy.
Não é menos que uma pessoa. não é um coitadinho bonito.
I reach orgasm in half the time and I know how to please, yet I do not even dare show a man that I find him attractive.
"Alcanço o orgasmo em metade do tempo e sei como satisfazer, " mas nem me atrevo a mostrar a um homem que o acho atraente.
Buck and a half for the distribution.
Um guito mais metade para a distribuição.
Uh, it's a block and a half away, around the corner.
Fica ao virar da esquina.
The Hamid family owns half the city and... Freddie Hamid owns me.
A família Hamid é dona de metade da cidade e... o Freddie Hamid é o meu dono.
I've been here for two and a half years, sir.
Estou aqui há dois anos e meio, senhor.
Half now and half on exchange.
Metade agora e metade na troca.
Waist, 32 and a half.
Cintura, 81,2 cm.
Come and sit with me and watch the dancing for half an hour.
Venha sentar comigo e ver a dança por meia hora.
More like two and a half.
Digamos que foi do segundo andar e meio.
I was visiting Mrs. Gusedorf at Sandpiper Santa Fe and I spent the whole afternoon sorting through just a haystack of recipes and half-off coupons for Big Lots.
Visitei a Sra. Gusedorf, no Sandpiper de Santa Fe, e passei a tarde toda a ver um monte de receitas e cupões de desconto do Big Lots.
I'll spare you the gory details, but it was a deal and a half... not something you forget.
Vou poupá-lo aos pormenores sangrentos, mas foi feio. Não é algo que se esqueça.
What? Between the time Ernesto left and I arrived, you paid that half-wit to swear - he'd never laid eyes on you.
- Entre a altura em que o Ernesto saiu e a minha chegada, pagaste àquele imbecil para jurar que nunca te viu.
Perhaps the British know, as the rest of us do, how many cullions there are amongst the Campbells and the Camerons- - men who would sell their own grandmothers for half that amount.
Talvez os Britânicos saibam, tal como nós, quantos biltres há entre os Campbells e os Camerons, homens capazes de vender as próprias avós por metade dessa quantia.
One-and-a-half - inch-thick polycarb.
Policarbonato de 4 cm de espessura.
You disappear for a year and a half... you show up here looking like... something out of the Bible, and all you got to say for yourself is "Hey, Sugar"?
Desapareces um ano e meio, apareces aqui parecendo uma coisa tirada da Bíblia, e tudo o que tens a dizer é : "Olá, Sugar"?
You want us to combine our forces and engage a fleet of a half a dozen ships, and you want us to do it with six guns supporting us from the fort so that we can frighten the British Navy into retreat?
Tu queres que nos unamos para defrontarmos uma frota de meia dúzia de navios e queres fazê-lo com seis canhões do forte para que assustemos a marinha inglesa e eles retirem?
Shoot on that man and under the flag of truce and the half of Nassau that remember him as the foundation of this place will rebel against the other half.
Se matarmos aquele homem sob uma bandeira de tréguas, a metade de Nassau que considera que ele é um dos fundadores desta ilha irá rebelar-se contra a outra metade.
By daybreak tomorrow, I'm told more than half of the pirates will have accepted the King's pardon and we will be ready to move my flag onto the island.
Ao nascer do Sol de amanhã, foi-me dito que mais de metade dos piratas aceitaram o perdão do Rei e nós estaremos preparados para levar a minha bandeira para a ilha.
and that is only half of it.
Tendo em conta as transações efetuadas, o que tem é só metade.
Walk another half mile, we get in that boat, and we win.
Mais 800 metros e entramos no barco e ganhamos. E tu queres voltar?
40 barrels of powder, half as much in shot, and four dozen muskets.
40 barris de pólvora. Metade disso em munições. E quatro dúzias de mosquetes.
There are at least half a dozen routes that Rogers could choose to send Jack and the cache to meet the transport ship on the south coast.
Existem pelo menos meia dúzia de caminhos que Rogers pode escolher para enviar o Jack e o tesouro para se encontrarem com o navio de transporte no Sul da costa.
We're talking brochures for Steelcase furniture, half the specialty jobs in Grand Rapids and who could forget the Domino's Pizza circular?
Falamos de brochuras para mobiliário da Steelcase, metade dos trabalhos especializados em Grand Rapids... É UM RAPAZ! ... e quem pode esquecer-se da circular da Domino's Pizza?
Let's stay half an hour and then we go back to the hotel.
Ficamos meia hora e depois voltamos para o hotel.
You know, you grow up and... quickly realize that if you had half a brain, what a silly life that can be.
Mas depois a gente cresce e depressa percebe, se tiver juízo, que essa vida é muito fútil.
I was with him for a year and a half and you this... awkward but adorable, frantic, young, romantic, trying to find yourself. And I had this big shot.
Andei com ele um ano e meio e tu eras... um rapaz estranho, mas adorável e frenético... um jovem romântico à procura do teu caminho, mas eu tinha ali uma oportunidade.
She brokered a treaty bound by magic, and it was agreed that Albion would be divided in half.
Ela mediou um tratado mágico que dividia o mundo de Albion em dois.
- And if you'd be so kind as to return my brainless little digit, I'll take a quick jaunt down to the seamstress and see if she can't sew the half-witted little nubbin back on!
Se puder devolver o meu dígito desmiolado, posso ver se a costureira consegue coser esse dedinho trapalhão.
Cut myself directly in half trying to find a friend, and nothing, nothing.
Fiquei cortado ao meio enquanto procurava um amigo. Nada resultou. Nada.
Oh, you paraglide and parasail and midlife crisis your way through an existence that was half over before you were born, but... but... mmm... you got moxie, and I like your tie.
A tua crise de meia-idade caiu de paraquedas numa existência que estava na metade antes de nasceres, mas... Mas tu tinhas bebidas, e gostei da tua gravata.
In addition to producing his half of Jamal's Black and White album, he's also prepping a video for his number one hit, "Boom, Boom, Boom, Boom."
Além de produzir a metade dele do álbum do Jamal, também está a preparar um videoclipe para "Boom Boom Boom Boom".
And that's with half a minibar down my gullet.
E isso é com meio mini bar pela goela abaixo.
I'm hiding in the bushes with my begging bowl, waiting to leap out at anyone who looks like money, and you're getting ready to set fire to half a million dollars on some hare-brained...
Estou escondido nos arbustos com a minha taça de pedinte à espera de saltar para cima de quem pareça ter dinheiro. Vais torrar meio milhão de dólares numa disparatada...
Doesn't work a day after that. And he wants half of everything Andrea's got.
Não trabalhou nem mais um dia, e quer metade do que é da Andrea.
But what you minimum wage pencil dicks can't possibly understand is that however repulsive you seem to think I am, that the darkness swallowing this country whole and coming for you and your half-breed families is a million fucking times worse.
Mas o que vocês, que recebem o salário mínimo, não percebem é que por muito repelente que vocês me achem, a escuridão que está a devorar este país e que vai atrás de vocês e das vossas famílias mestiças é um milhão de vezes pior.
Like three, three and a half hours.
Três, três horas e meia.
I'm gonna eat half of this and then I'm gonna send it back.
Vou comer metade, depois devolvo.
He was a character with a rich and dynamic inner life, half human, half Vulcan.
Era uma personagem com uma vida interior rica e dinâmica, meio humano, meio vulcano.
Four and a half months after we were married, Martha was diagnosed with terminal cancer.
Quatro meses e meio depois de casarmos, diagnosticaram um cancro terminal à Martha.
Gabriel said he saw a guy in a blue jacket a block and a half away from the target who he identified as a possible surveillant.
O Gabriel disse que viu um tipo com um casaco azul a um quarteirão e meio do alvo, que identificou como sendo uma possível vigilância.
It's been a day and a half.
- Se foi um dia e meio.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]