English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / Heaven

Heaven tradutor Português

10,824 parallel translation
So is this little slice of heaven coming home with us or what?
Este pedacinho de céu vem connosco para casa?
The mind is its own place and, in itself, can make a heaven of hell.
"A mente é um lugar seu. E em si pode fazer um paraíso do inferno."
If I don't like it, I can easily tap a finger and send you off to the "Stairway to Heaven".
Se não gostas, posso facilmente estalar os dedos e enviar-te para as "Escadas para o Paraíso".
"Oh, for a muse of fire that would ascend the brightest heaven of invention."
"Ó, por uma musa de fogo Que ascendesse Ao mais radiante céu da criação".
As I like to say, we didn't get these brothers from revolutionary heaven.
Portanto, era muito importante publicar o jornal.
- Your reward in the kingdom of heaven will be great.
A tua recompensa no reino do céu será grande.
Oh, it's hard-body heaven.
É o céu verdadeiro.
Because Nolan moved heaven and earth to find the beat cop who responded to the scene of your father's death.
Porque o Nolan moveu o céu e a terra para encontrar o polícia que respondeu à chamada sobre a morte do teu pai.
But when they saved us at a terrible risk to themselves, I just thank heaven they were here to protect us.
Mas quando nos salvaram, correndo um risco enorme, eu agradeci aos céus por estarem aqui para nos proteger.
Or, heaven forbid, from clamoring for criminal prosecution.
Ou, deus os proiba avancem com um processo criminal.
To tell others about heaven and how to go there.
Sabemos que Deus está a chamar por nós, para que falemos aos outros sobre o Céu e como lá chegar.
is heaven.
é o Céu.
Survival was going to be difficult because heaven was so glorious.
Iria ser difícil sobreviver pois o Céu era tão glorioso.
I was just trying to get back to Alvin, and you took me to heaven.
Eu só estava a tentar voltar a Alvin e Tu levaste-me para o Céu.
I want to go back to heaven.
Eu quero voltar ao Céu.
My home is heaven now.
A minha casa agora é o Céu.
I've learned that heaven is real.
aprendi que o Céu é real.
The next moment, I stood in heaven.
No momento seguinte, estive no Céu.
Number one, I go around talking about having been to heaven, people will think I'm nuts.
Em 1º lugar, se tenho começado a falar em ter estado no Céu, as pessoas pensariam que tinha enlouquecido.
Is it possible that God took you to heaven, brought you back, so that you could share your experience with others?
É possível que Deus te tenha levado ao Céu e trazido de volta para poderes partilhar a tua experiência com os outros?
A sign that God wants you to talk about those 90 minutes you spent in heaven.
Um sinal de que Deus quer que fales desses 90 minutos que passaste no Céu.
When I woke up, I was in heaven.
Quando acordei, estava no Céu.
You went to heaven?
Estiveste no Céu?
In my next moment of awareness, I was standing in heaven.
No meu próximo instante consciente, estava no Céu.
But the beautiful thing is she didn't carry these burdens in heaven.
O mais lindo é que não tinha nenhuma destas enfermidades no Céu.
Heaven was many things, but without a doubt it was the greatest family reunion of all.
O Céu foi muita coisa, mas foi sem dúvida a maior reunião familiar de sempre.
I can only describe it as a holy swoosh of wings. But I'd have to magnify that thousands of times to explain the effect of the sound in heaven.
Só a consigo descrever como um rumorejar sagrado de asas, mas devo multiplicá-lo milhares de vezes para explicar o efeito do som no Céu.
It wasn't an anxious yearning, but a peaceful openness to experience all of the grace and joy of heaven.
Não era um desejo ansioso, mas uma serena abertura a experienciar toda a graça e alegria do Céu.
I was in heaven, ready to go through the pearlescent gates.
Estava no Céu, pronto para atravessar suas peroladas portas.
Then, just as suddenly as I'd arrived at the gates of heaven, I left there.
Então, tão subitamente como a minha chegada às portas do Céu, deixei de lá estar.
"Why did you let me see heaven and take it away from me?"
"Porque me deixaste ver o Céu e mo tiraste?"
Heaven is real.
O Céu é real.
I may not meet you here, this side of heaven.
Posso não vos encontrar aqui, deste lado do Céu.
Did I make it to Heaven?
Consegui chegar ao paraíso?
Neither Heaven nor Hell, Sir.
Nenhum dos dois, senhor.
Americans, though - - ooh - - they are heaven.
Mas as americanas...
From heaven, as far as you're concerned.
Do céu, no seu ponto de vista.
- And one doesn't say no to heaven.
- E não se diz não ao céu. - Exactamente.
Oh, Oliver, these eggs are heaven.
Oliver, estes ovos estão divinais.
You're arguably on the run from the most powerful witch on earth - - not to mention an angel of heaven...
Está a fugir da bruxa mais poderosa na Terra... para não falar do anjo do Céu e...
After Metatron escaped, we moved the door to heaven.
Depois de o Metatron ter escapado, alteramos a localização da Porta para o Céu.
You're not taking me to heaven.
Não me estão a levar para o Céu.
Because, heaven is at her feet.
- Sim? Podem orar sentados numa cadeira.
Sir, tell me. Which is the true path to heaven?
Podemos até rezar sentados numa cadeira.
That's it, that's the road to heaven.
- Bem dito. - Fantástico. - É verdade.
The road to your home is the road to heaven.
Não o conheço. Sou Shahzeb Khan.
- Ken'yon and his followers will ascend into heaven for six days and return to, and I quote :
- Ken'yon e os seus seguidores ascenderão ao céu durante seis dias e regressarão para, e cito :
Cause it sounds cooler than heaven.
- Porque é mais fixe do que o céu.
Heaven to me, hell to the lactose intolerant.
Um paraíso para mim, um inferno para os intolerantes à lactose.
The angel had to go back to heaven. When's he coming back?
- O anjo teve de voltar para o Céu.
- Camille told them that their son was waiting for them in Heaven because you told her to.
- A Camille disse-lhes que o filho deles estava à espera deles no Paraíso porque tu mandaste-a dizer isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]