Hell to the no tradutor Português
716 parallel translation
You'd burn in hell to the end of time.
Arderá no inferno até ao final dos tempos.
Think of the guy who had to carry these stones up the hell to built this place.
Pense no coitado que carregou estas pedras todas...
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Com esse temperamento qualquer dia andará pela cidade...
Tomorrow night, no Allies, we blow the train to hell.
Se os Aliados não vêm, o comboio vai pelos ares.
As ruler here, I have more to do than chase an eccentric screaming Hell and damnation, out of the Jordan River.
Como governante, tenho mais o que fazer do que caçar um excêntrico... anunciando inferno e danação no rio Jordão.
The old Sand Pebble ain't much to look at, but she's sure as hell a home and a feeder.
Não há muito para ver no Sand Pebble, mas somos bem tratados.
You sure picked a hell of a way to end 15 years with the Army.
Você escolheu mesmo bem a forma de encerrar 15 anos no exército.
Come, thick night, pall thee in the dunnest smoke of hell that my keen knife see not the wound it makes nor heaven peep through the dark to cry, "Hold!"
Vinde, noite espessa, envolta no mais sombrio fumo dos Infernos que minha aguçada adaga não veja a ferida que fizer nem o Céu espreite pelo manto da escuridão para gritar. ; "Parai!"
Let him read it his self on the way to hell.
Vamos deixá-lo apenas no seu caminho para o inferno.
That's no way to - to get the hell out.
Não é a melhor maneira de proceder.
There's no devil in hell nor no man on this earth that's going to prevent me from going to the home of my own people.
Não há nada ou pessoa neste mundo que me impeça de ir para a minha casa e estar com a minha família
Silver all shot to hell, no more bounty on the lions.
Prata não é bom, sem mais subsídios para os leões..
Valley the penalty not to worry me if I go to stop in the hell in the future.
Não vale a pena preocupar-me se vou parar ao inferno no futuro.
No it's Mom and Carol. They're taking them to emergency receiving. - What the hell for?
Não é a mãe e a Carol.
Who the hell are you talking to?
O Homem Que Vê Para Além das Montanhas saúda o Homem Que Galopa no Cavalo de Ferro. Com quem estás a falar?
I regret Pete Marker wasn't here to get the news, that sorry bag of shit. We'll see him in hell, that son of a bitch.
Enoc, lamento não dar a notícia, para aquele lixo... vamos vê-lo no inferno se aquele filho da mãe...
I've seen this neighbourhood change from pastures to the hell-hole it is now!
Há 30 anos. Vi esta zona transformar-se duma pedreira no inferno que é agora!
Your father in hell will introduce you to the pleasure of being his paramour.
Pai nosso... que estais no céu... Estará nos braços do Diabo e sentirá uma paixão violenta no seu sangue.
No, the frame is twisted to hell.
O chassis está todo torto.
For awhile, three chapters of the Redditch'Hell's Angels'lived in the basement of Rutle Corp before Stig had the nerve to ask them to leave.
Durante algum tempo alguns membros dos'Hell's Angels'de Redich... viveram no porão da Rutle Corps, até que Stig teve a coragem de mandá-los sair.
It may not take much to destabilize the Earth's climate to convert this heaven, our only home in the cosmos into a kind of hell.
Não é necessário muito para destabilizar o clima da Terra, para converter este Céu, a nossa única casa no Cosmos, numa espécie de Inferno.
Even though the village was in the middle of a swamp and I had to leave my wheels on dry ground, I was hell-bent on carrying out my mission no matter what.
Embora a aldeia fícasse no meio de um pântano e eu tivesse de deixar a viatura em terra seca, estava determinado em cumprir a minha missão a todo o custo.
And what about the box you have in the church porch where if you put in a pound note with somebody's name on it, they get sent to hell. Mr Mottram
E a caixa que tem no alpendre em que, se lhe pusermos dentro uma libra com o nome de alguém, essa pessoa vai para o Inferno?
Let all those who wish to confess their evil ways, and to accept and embrace the true Church, convert now, or forever burn in hell.
Que todos aqueles que queiram confessar os seus pecados, e aceitar e abraçar a verdadeira Igreja, se convertam agora, ou que morram queimados no Inferno.
You know, and he goes down a long line of very big men and he gets to a little man in the back and he says, " Who the hell are you?
Vai a uma longa fila de homens, chega um pequenino no final... e lhe disse : " Quem é você?
I told you so, that I'd make your life hell, old fossils... and when you'll be at the cemetery, our community, having gotten rid of you deadweights will finally be able to spread the wings of economic expansion!
Eu avisei que vos fazia sofrer, seus dinossauros! E não tarda estarão no cemitério A comunidade fica livre destes empecilhos
No radio contact, no ammo, no air support, no mortars. How the hell are we supposed to fight with that?
Não temos balas, nem rádio, nem apoio aéreo, como querem que nos defendamos?
The worst kind of wolves are hairy on the inside, and when they bite you, they drag you with them to Hell!
Os piores lobos são os peludos no interior, e quando eles mordem, arrastam-nos para o inferno!
They managed to infiltrate the SAC bases in the Midwest, several down in Texas, and wreaked a hell of a lot of havoc.
Conseguiram infiltrar as bases SAC no Midwest, alguns no Texas, e geraram confusão generalizada.
It's a hell of a time to be starting a family, in the middle of a recession.
Mesmo no meio de uma recessão, é uma altura infernal para começar uma família.
Where the hell's the records room? Next to Pathology, B1.
- Ao lado da Patologia, no B-1.
Do I want to be the emperor of Wyoming? Hell, no.
Eu quero ser o imperador de Wyoming?
It's supposed to be all honor and glory. But in battle, I was in the middle of hell. Before I knew it there was Charles, on his horse.
Deveria ser uma honra e uma glória mas em combate, estava no meio do lnferno.
And anybody that showed up was gonna join Lem Lee in the hell of being cut to pieces.
E quem aparecesse ia juntar-se ao Lem Lee no Inferno dos Despedaçados.
The country's going to hell faster than when Roosevelt was in charge!
O país vai por água abaixo mais depressa que quando o Roosevelt estava no poder.
never feed a man when you can feed yourself twice, and if you're going to rot on a couch in hell, the least your husband can do is to burn right beside you.
Nunca alimentes um homem, quando podes comer por duas. E se vais apodrecer num sofá no inferno, o mínimo que o teu marido pode fazer é arder ao teu lado.
He won game after game... while the devils cheated to high heaven and low hell, to no avail.
O soldado ganhava todas as partidas... e os demónios faziam todas as batotices conhecidas para não perderem mas perdiam.
There's no devil in hell nor no man on this earth that's going to prevent me from going to the home of my own people.
Não há nada ou pessoa neste mundo que me impeça de ir para minha casa e estar com a minha família.
Rick, as long as I've known you, I've always wanted to ask what the hell this shit is that you put in your hair?
Rick, desde que te conheci que ando para te perguntar que raio pões no cabelo.
"The unholy kills the sinner in the act of sinning " and sends another soul to hell.
Ele mata no acto do pecado e manda a alma para o inferno.
There's no rule that gives me the right to put him through all of this. This hell.
Não há regra nenhuma que diga que ele precisa de passar por isto, por este inferno.
Let her rot in hell, because I'm going to the top.
Ela que apodreça no inferno porque eu vou chegar ao topo.
What the hell did you go to the hospital for?
Porque é que ficaste à espera no hospital?
But if you want a challenge... if you want to try something difficult... if you want to try to achieve the impossible... you try 13 weeks of hell at Parris Island, South Carolina... and you'll find out if you got what it takes.
Mas se querem desafios, se querem experimentar algo difícil, se querem tentar alcançar o impossível, passem 13 semanas no inferno de Parris island, carolina do SuI... e verão se estão aptos para isso.
Think what the hell you're doing to me!
Pensa no que estás a fazer comigo!
Who, with a body filled and vacant mind, gets him to rest, crammed with distressful bread, never sees horrid night, the child of hell, but like a lackey, from the rise to the set... sweats in the eye of Phoebus... and all night sleeps... in Elysium.
Que jamais vê a horrenda noite... filha do inferno, mas que, como lacaio, do nascer ao pôr-do-sol... transpira sob o olhar de Febo... e a noite toda dorme no Eliseu.
They made us fly under the radar to an unmarked airstrip on the US side and that's where all hell broke loose.
Fizeram-nos voar por baixo do radar até uma pista aérea, no lado americano, e foi aí que começou o inferno.
When we have mastered these tactics... we will use them to seek out... the forces of evil, and kill them deader than hell.
Quando se tornarem mestres nessas técnicas... iremos usá-las para procurar... as forças do mal, matá-las e fazer explodi-las no inferno.
You're not gonna believe this, but... there I was, lying on that table... and I had my feet in those stirrupy things... and all of a sudden, it just came to me in a flash... that maybe the only reason I wasn't roasting somewhere in hell was- - was because God wanted me to have this baby.
Estava ali, deitado na maca, com os pés naqueles estribos e, de repente, tive uma ideia-relâmpago de que talvez só não estivesse a assar no Inferno porque Deus queria que eu tivesse este bebé.
Bring him up to the old Jeep or there'll be hell to pay. Andy, don't do it.
Tragam-no até ao jipe velho senão vai ser o inferno.
How the hell do you expect me to develop leadership abilities... and learn how to make decisions on my own if I have a chaperone like Ted around?
Como é que no raio espera que eu desenvolva habilidades de liderança e aprenda a tomar decisões por minha conta se eu tiver um colega como Ted à minha volta?
to the north 16
the notebook 36
the not 21
the noise 65
the nose 48
the no 36
the non 52
the north 33
the north pole 16
the note 34
the notebook 36
the not 21
the noise 65
the nose 48
the no 36
the non 52
the north 33
the north pole 16
the note 34
hell on earth 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell of a day 28
hell yes 86
hell of a job 20
hell if i know 82
hell of a thing 29
hell with it 16
hell yeah 326
hell hath no fury 18
hell no 600
hell of a day 28
hell yes 86
hell of a job 20
hell if i know 82
hell of a thing 29
hell with it 16