High school tradutor Português
11,373 parallel translation
I mean, the man that I married, the person I knew in high school, he was filled with drive and desire. I mean...
O homem com quem casei, a pessoa que conheci no liceu, era cheio de vontade e desejo.
Was it high school?
Foi no liceu?
And if I had to hear another goddamned story about Calvin "The Golden Jet" Joyner and how awesome you were in high school and how you were this big idiot's best friend, I was just gonna lose it.
E se tivesse de ouvir mais uma história sobre o Calvin "O Jato Dourado" Joyner e sobre como eras espetacular no liceu, e sobre como eras o melhor amigo deste grande idiota, ia passar-me.
Tonight is not gonna be how high school was for you 20 years ago.
Hoje não vai ser como o liceu foi para ti há 20 anos.
But first, without further ado... The new homecoming king for the Central High School Centaurs, Class of 1996 is...
Mas primeiro, e sem mais delongas, o novo rei da festa de regresso dos Centaurs do Liceu Central, Turma de 1996 é...
Most of you knew me back in high school as Robbie Wheirdicht.
A maioria de vocês conheceu-me no liceu como Robbie Wheirdicht.
- What about that time in high school that you told us about?
E daquela vez no liceu, aquela que nos contaste?
I guesstimate she popped in high school.
Está bem, eu conto. Calculo que perdeu a virgindade no liceu.
Incredible as it may sound, of the over 3.7 million high school graduates this year less than 2 % could tell you what a fax machine is, name a Caucasian President, or know who Derek Zoolander was.
Por incrível que pareça, dos 3,7 milhões de finalistas do liceu deste ano... menos de 2 % sabem reconhecer uma máquina de fax... conseguem indicar um presidente branco ou identificar quem foi Derek Zoolander.
The first time I got laid was in my high school parking lot.
A minha primeira vez foi no estacionamento do liceu.
I've barely seen this guy since high school.
Mal vejo o Jason desde que terminou o liceu.
Because it's just that I remember when you were in high school, you told me how much you wanted to be a photographer, travel the world. That sort of thing.
Lembrei-me de que, quando andavas no liceu, me disseste que querias ser fotógrafo e viajar pelo mundo.
I remember you in high school, you were ripping people's dicks off on the football field, talking about traveling the world!
Lembro-me de ti no liceu. Arrasavas no campo de futebol e falavas em viajar pelo mundo.
Once upon a time on a planet called Not Saturn at Alien Planet High School...
Era uma vez num planeta chamado Não Saturno... Na Secundária Planeta Extraterrestre...
When did you graduate from high school?
Quando te formaste no colégio?
I dropped out of high school before they covered international diplomacy.
Larguei os estudos antes de darem diplomacia internacional.
When I was a senior in high school, I wanted this special dress for prom.
No fim do liceu, eu queria um vestido especial para o baile.
Where were you when I was in high school?
Onde estava quando eu estava no liceu?
A totally normal high school girl.
Uma estudante completamente normal.
When you're in high school, just about everything feels like the end of the world.
Quando andamos no liceu, tudo nos parece o fim do mundo.
We used to go to high school together.
Andávamos juntos no liceu!
- Yeah, we went to high school together.
- Andámos juntos no liceu.
Drops out of high school.
Desistiu da escola.
Oh, my God, high school parties.
Meu Deus, festas à secundária.
Wow! I have not seen you in twenty years, since high school.
Há 20 anos que não te via, desde a secundária!
Some nights I'm like, whatever, maybe I'll just go cruise the high school boys and be like, " Hey, bubba, take a ride with me.
Algumas noites, eu penso, sei lá, em abordar meninos de colégio e dizer : " Ei, rapazão, vem dar uma volta comigo.
There had been a series of killings, murders in the Columbus area, and the police were finally tipped off that a group of high school kids were responsible for the killings.
Tem havido uma série de crimes, assassinatos na zona de Columbus, e a policia desconfia que tenha sido um grupo de miúdos da secundária, os responsáveis pelos crimes.
I go from teaching PhD candidates to high school kids, and, no offense, it's just...
Passei de professor de doutorados para de ensino secundário. Sem querer ofender, mas isto é...
There are buses waiting outside to transport you to the campus of Jefferson High School in San Angelo.
Há autocarros à espera lá fora para vos transportar para o campus do Liceu Jefferson, em San Angelo.
This one time in high school... This bitch tried to hit on my boyfriend... And I cut off her ponytail while she was sleeping...
Uma vez, na secundária, uma gaja atirou-se ao meu namorado e eu cortei-lhe o rabo de cavalo enquanto ela dormia e usei-o na escola durante um mês.
Say goodbye to your high school sweethearts, fellas.
Digam adeus aos vossos amores de secundário, rapazes.
We used to play ball in high school together.
Costumávamos jogar basebol juntos no secundário.
This is my old high school buddy, Jake.
Este é o meu velho amigo do secundário, o Jake.
It feels so high school.
Parece que estamos no secundário.
So, you were really good at baseball in high school?
Então, eras mesmo bom no basebol no secundário?
Yeah. I mean, every guy here was the baddest guy on his high school team.
Quer dizer, todos os tipos daqui eram os melhores da sua equipa do secundário.
You play any sports in high school?
Jogavas algum desporto no secundário?
Everybody here was the best in their high school, got the lead in every play, and now we're just gonna be hoping to get cast in anything.
Todos aqui eram os melhores no secundário, tinham o papel principal em todas as peças e agora apenas esperamos ser escolhidos para qualquer coisa.
Where did you go to high school?
Onde é que andaste no secundário?
It's actually High School for Performing and Visual Arts.
... é na verdade Escola Secundária para as Artes Performativas e Visuais.
I already told you, Jake, this ain't high school, man.
Eu já te disse, Jake, isto não é o secundário, meu.
Focus on graduating high school.
Concentra-te em acabar a escola secundária.
Like you, and many others who, I suppose, were not getting any sex in high school, I dabbled with it.
Como vocês e muitos outros que não tinham sexo na escola.
Well... me and your "high school equivalency..."
Bem, eu e a tua "equivalência do ensino médio..."
... you can go to high school.
Olha, queres chorar, vai para um colégio.
Well remember this moment because you're one of those girls who peaks in high school.
Bom, recorda este momento. Porque és uma daquelas miúdas... cujo o máximo é a Secundária.
So... I think it's set at a school prom, like in an American high school.
Acho que se vai passar num baile de finalistas, como o dos liceus americanos.
- Justin, you're in high school?
- Justin, estás na secundária?
It looks good on their high-school transcript and they are bettering their community, which is more than I can say for you.
Fica bem no currículo do liceu e ajudam a melhorar a comunidade, que é mais do que posso dizer de si.
The fees at Frederica's school are far too high to even think of paying.
As taxas da escola de Frederica são muito altas até para pensar em pagar.
When I was in high school, I got a job as a busboy at this place in the Village,
Eu tenho o clique. Quando estava no colégio,
school 616
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
high noon 18
high heels 19
schools 68
schooled 38
school's out 28
school teacher 23
school sweetheart 16
school bell rings 101
school bell ringing 72
high noon 18
high heels 19