English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / School

School tradutor Português

66,971 parallel translation
Joel played trumpet in high school, so he's really good with his lips and his hands.
O Joel tocava trompete no liceu. Ajeita-se com os lábios e as mãos.
After everything that's happened the last couple of days, school's too boring.
Depois dos últimos dias, a escola tornou-se uma seca.
You don't ditch school.
Não és de te baldares.
You know? I mean, I started selling pot in high school.
Comecei a vender erva no secundário.
First, you're a high school quarterback and prom king - and you date the prom queen.
Primeiro, és quarterback no secundário, és rei do baile e namoras com a rainha.
After school you think you're pretty hot shit, so you coast for a while.
Depois achas-te uma grande coisa e não fazes um boi durante uns tempos.
What did he think she was doing every day between 8 : 00 and 3 : 30? At the high school, where he picked her up.
O que achava que ela fazia todos os dias entre as 8h e as 15h30, no secundário, onde ele a engatou?
Hey, Eric has a science thing at school tonight.
O Eric vai estar esta noite na Feira de Ciências.
It's Abby's school.
É da escola da Abby.
- We had no idea Abby was skipping school. - [sighs]
Não sabíamos que a Abby se andava a baldar.
If your daughter misses school again, she's going to be suspended.
Se a vossa filha voltar a faltar, é suspensa.
Okay, we'll speak to our daughter and make sure she never misses school again.
Vamos falar com a nossa filha e garantir que não volta a faltar.
-... miss school again...
-... voltar a faltar...
You can't eat the school...
Não podes comer o...
If Abby doesn't want to go to school, she shouldn't go.
Se a Abby não quer andar na escola, não anda.
You're saying I should drop out of school and be a poet?
Achas que devo sair da escola e ser poetisa?
I was encouraging everyone to be their best selves, but just now, I told Abby to drop out of school. And before that, I almost killed Principal Novak.
Encorajava toda a gente a ser o que quer, mas agora disse à Abby para sair da escola e, antes disso, quase matei o diretor Novak.
I used to bring your mom up here when we were in high school.
Costumava trazer a tua mãe aqui quando andávamos no liceu.
Now she doesn't care if I go to school anymore.
Agora nem quer que ande na escola!
I know things may have changed from when you were here in high school but... it's still beautiful.
As coisas podem ter mudado por aqui desde que andavas na escola, mas a vista continua linda.
Tell Abby don't bother coming to school tomorrow.
Diga à Abby que não vale a pena vir amanhã.
Tell Abby I'll see her at school tomorrow.
Diga à Abby que a espero na escola amanhã.
And take it from me, I was a monster in elementary school.
Vai por mim. Eu era uma besta na primária.
The bigger question is, why aren't you in school?
Porque não estás na escola?
A couple of weeks ago you said I should drop out of school and be a poet.
Há umas semanas, disseste-me para esquecer a escola e tornar-me poeta.
With an IQ of 172, but a cold and distant father who may or may not have looked like this man, young Dr. Wolf would soon be sent to a special school for geniuses.
Com um QI de 172, mas um pai frio e distante, que poderia ser parecido com este homem, a jovem Dra. Wolf seria enviada para uma escola especial para génios.
The grandmother of Abby's school principal.
A avó do diretor da escola da Abby.
Why aren't you at school?
Porque não está na escola?
Well, it's just that some kids at school said Josh is having a party... because his parents are out of town.
É que alguns miúdos da escola disseram que o Josh vai fazer uma festa porque os pais estão fora.
Some high school in Rockdale.
Um liceu qualquer em Rockdale.
Those guards at the school were not gonna let those women go.
Aqueles guardas na escola não iam deixar aquelas mulheres partirem.
Not the high achiever her mum was, struggled at school, didn't go to university.
Sem as capacidades da mãe, brigas na escola, não foi para a universidade.
"Allegations Rock Calder Hill Private School".
"Alegações Abalam a Escola de Calder Hill."
- The school?
- A escola?
You donated money to her son's school to help build - a new sports hall.
Doou dinheiro à escola do filho dela, para um pavilhão desportivo.
Set up a boat hire business when he left school at 18.
Montou um negócio de aluguer de barcos quando saiu da escola, aos 18 anos.
I'm not sure if it means anything, but the victim went to the same school as Edwina Bousquet.
Não sei se isto significa alguma coisa, mas a vítima andou na mesma escola, que Edwina Bousquet.
Did she have anything interesting to say about Edwina Bousquet and Victor Pearce's time together at school?
Ela disse alguma coisa interessante sobre Edwina Bousquet e Victor Pearce, de quando andaram juntos na escola?
Edwina Bousquet and Victor Pearce were high school sweethearts.
Edwina Bousquet e Victor Pearce foram namorados, no colégio.
We went to law school.
Tirámos Direito...
Your age, skill set, the fact that everyone here had one... and that you had a lot of nights in high school when all the other kids were either stuck on their homework or hanging out under the bridge vaping.
A idade, a perícia, o facto de todos terem um e de teres tido muitas noites livres enquanto os outros miúdos faziam os TPC ou fumavam debaixo da ponte.
Yeah, we did that in nursing school.
Fazíamo-lo na escola de enfermagem.
You've officially graduated the Vauseman Finishing School.
Acabaste o curso da Escola de Aperfeiçoamento Vauseman.
♪ We will show what school can do ♪
Vamos mostrar O que a escola pode fazer
Coo-coo-coo... Yes, well, this is Nigel, an old boarding school chum, and, uh, this Piccadilly Circus walkup is his wife.
Bem, este é o Nigel, um antigo colega de escola, e esta acompanhante é a sua esposa.
Knocked her up right after high school.
Engravidei-a logo depois do liceu.
I went to school, I went to the library.
Fui à escola, à biblioteca.
And then, things just got so busy with med school.
E depois... as coisas ficaram tão complicadas com a Faculdade de Medicina.
And this is why I avoided medical school.
E foi por isto que eu evitei a faculdade de medicina.
He was nice in school.
- Era simpático na escola.
You didn't go to law school.
Não andaste na faculdade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]