Hop tradutor Português
3,505 parallel translation
Hop on.
Sobe aí.
That's what "hop on" means.
É isso que quer dizer "sobe aí".
And, uh, I am a fan of hip-hop.
E sou fã de hip-hop.
Can you hop on this trauma for me?
Podes substituir-me neste cuidado intensivo?
All right, hop to it, Lloyd.
- Está bem. Vai lá, Lloyd. - O quê?
Hop in, then.
Entra, então.
Surprised you'd slum it at a dirty hop like this.
surprende-me que tenhas vindo a um salão sujo como este.
( HIP-HOP MUSIC PLAYING ON STEREO ) MAN 1 : ( IN NORWEGIAN ) Not so good-looking?
- Não era assim tão bonita?
"Hip-Hop Against Drugs." Isn't that a contradiction?
"Hip-Hop Contra as Drogas." Isso não é uma contradição?
Hop on one foot and singe the iCarly theme song.
Fica num pé só e canta o tema de iCarly.
Nobody expects you to hop right into bed with someone new.
Ninguém espera que vás logo para a cama com alguém novo.
Just hop in.'Cause I want to be there when you do.
- Apenas entra. - Quero estar lá quando falares.
Hop on.
Sobe.
Hop, pitching it!
Hop, lança-o!
Rose, you want to hop up here?
Rose, pode subir aqui?
You wanna hop in?
- Queres entrar?
You wanna hop in the shower?
Queres tomar um banho?
- All right, hop on in.
Muito bem, saltem para dentro.
Hop in. All right. My love.
Meu amor.
Just hop over to Munich then.
- Depois é só ires a Munique.
Are you on the hop?
Vives na rua?
But just hop up on the table there.
Mas suba na maca.
I cornered him under the bleachers in a football field after a sock hop. You did not!
Encurralei-o por baixo da bancada do campo de futebol depois do baile.
Ferg. Hop in.
Ferg, entra.
Hippity-hop, quick like a bunny. Wha...?
Rápido como um coelho!
I'll drive if you wanna hop back there and, um, enter her.
Eu conduzo se quiseres ir lá para trás e entrar nela.
The dishes are overflowing. Allez, hop!
O monte de pratos não para de aumentar.
Hop! The dishes?
Os pratos?
- Hip-hop?
- Hip-hop?
Clark, when people are scared they have a tendency to hop on a bandwagon before they see who's driving it.
Quando as pessoas estão assustadas têm a tendência para saltarem para um carro antes de verem quem o vai a conduzir.
You got to hop on that horse and ride, buddy. Giddyup!
Tens de saltar-lhe em cima e cavalgar, parceiro.
Once the plane goes through the gate and hits the taxiway, I'll get Rico to open the doors, and you run out and you hop on.
Assim que o avião passar pelo portão e estiver na pista, eu faço Rico abrir as portas. Aí vocês correm e saltam para dentro.
I've got a dozen eyewitnesses who saw Caffrey hop that tram.
Tenho uma dúzia de testemunhas que viram o Caffrey a entrar naquele elétrico.
Why don't you hop in?
Porque não entras?
Hop down.
Baixe-se.
I'm gonna hop across and help the rest of you over.
Vou saltar e ajudá-los a atravessar.
It goes. You get your hop?
Conseguiste a boleia?
Come on, Fortenberry. Hop in.
Anda, Fortenberry, entra.
When they were going to New York and Mick got into hip-hop,
Quando eles foram para Nova York e o Mick se interessou pelo hip-hop,
And Mick is much more interested in hip-hop, you know, in kind of the emerging rap culture.
E o Mick estava mais virado para o hip-hop, de acordo com a emergente cultura rap.
It was, like, a hip-hop symphony of the city, and I think he didn't like it very much.
Era, como que, uma sinfonia de hip-hop da cidade, e eu acho que ele não gostou muito.
Bernie thinks that, you know, he's, like, spotted a genre, which is sort of electro, sort of hip-hop, sort of cut-up stuff.
O Bernie achava que, você sabe, tinha descoberto um género, que era uma espécie de electro, uma espécie de hip-hop, um tipo de coisa que marcava.
- Yeah. You can hop.
- Sim, podes ir aos saltinhos.
I should probably hop in the shower.
O melhor é ir tomar banho.
I do one reverse bunny hop, one time, and now you expect it every morning.
Consigo fazer a manobra uma vez, e esperas que acerte sempre.
Why don't you hop on in there, Dad?
Por que não ajudas, pai?
You know, I was at the forefront of the most violent time in hip hop. With the most violent record label in the world. And I didn't want that anymore.
Sabes, estive na vanguarda do período mais violento do hip-hop, com a editora mais violenta do mundo e já não queria mais isso.
Hop on.
Salta lá.
Oh. Hop on!
Todos a bordo!
Allez, hop! - Are you serious?
- A sério?
I mean, for example, the most Obvious one is herb-smoking And he was one of those first
Isto é, por exemplo, o mais óbvio é ele fumar erva e foi uma das primeiras estrelas do hip-hop de quem ouvi falar e que era um verdadeiro defensor da erva.
hope 537
hopeful 27
hopeless 101
hopes 23
hopkins 46
hopefully 1215
hopewell 40
hoping 49
hope you like it 36
hopper 136
hopeful 27
hopeless 101
hopes 23
hopkins 46
hopefully 1215
hopewell 40
hoping 49
hope you like it 36
hopper 136