Hospitals tradutor Português
1,829 parallel translation
But back then, the hospitals wouldn't treat... blacks.
Na época, os hospitais não tratavam... os pretos.
You gotta check the hospitals.
Tens de verificar os hospitais.
The other buses were heading off to hospitals.
Estes autocarros vão para outros hospitais.
They called the hospitals.
Ligaram para os hospitais.
He began to try out his tests in psychiatric hospitals, on lobotomized patients.
Começou a tentar provar os seus testes em doentes mentais, com pacientes lobotomizados.
Wrote a column about hospitals.
Escrevi uma coluna sobre hospitais.
Bodies in the morgues, bodies in the hospitals, bodies by the side of the road.
Corpos nas morgues, nos hospitais, na berma da estrada, quase nunca vivos.
Why not use it to help build the hospitals and schools that politicians promise to deliver, but never get around to'cause many of them are too busy hanging out with hookers?
Porque não usar isso para construir os hospitais e escolas ; que os políticos prometem fazer mas nunca cumprem porque muitos estão ocupados com prostitutas?
We think of hospitals as places where people go to heal, but they're also places where people go to die.
Pensamos no hospital como o lugar onde as pessoas se vão curar, mas também é o lugar para onde vão morrer.
I don't wanna spend the last few months of my life in hospitals.
Não quero passar os últimos meses enfiado em hospitais.
She says that they often use floaters — personnel from other area hospitals filling in from time to time.
Ela disse que sempre usam temporários, pessoal de outros hospitais de vez em quando.
Includes the embassies, the hospitals, college, several schools and also the Siemens compound here.
Isso inclui as embaixadas, o hospital, a Universidade Ginling, várias escolas... e também as instalações da Siemens aqui.
Hospitals cramped with the mentally ill.
O pessoal do hospital é doente mental.
Hospitals cramped with the mentally ill.
O pessoal do hospital está mentalmente doente.
You shoot people, and hospitals keep them alive.
Tu disparas em pessoas, e os hospitais as manteêm vivas.
Well, um I'm gonna go. Hospitals aren't really my thing, but, um, I did want to say, take as much time as you need.
Vou embora, os hospitais não são o meu forte mas... queria te dizer para levares o tempo que for preciso.
Rancho, even when there were no hospitals or docs babies were delivered
Os bebês nasciam antes mesmo de haver médicos e hospitais.
Detectives were canvassing hospitals last night, providing Mr. Emser's description.
Os Detectives bateram minuciosamente os hospitais ontem à noite... fornecendo a descrição do Sr. Emser.
There's a reason people have babies in hospitals.
É mais razoável que as pessoas tenham os seus bebés no hospital.
Mostly at hospitals.
A maioria nos hospitais.
Homeland Security has issued a safety warning for all states across... - power level and forcing hospitals and other emergency...
Avisos de segurança foram emitidos para todos os estados hospitais tinham sido...
We built damns, bridges, interstate highways, schools, hospitals.
Construímos barragens, pontes auto-estradas interestaduais, escolas, hospitais.
Out of my mind with worry, calling hospitals checking the morgue.
Estava louca de preocupação a telefonar para os hospitais, a falar com as morgues.
It's spreading quickly and hospitals cannot keep up.
Espalhou-se rapidamente até os hospitais não podem mais segurar.
I don't know how you spent so much time in hospitals.
Não sei como passaste tanto tempo em hospitais.
that have schools, hospitals, everything.
que têm escolas, hospitais, tudo.
I woke up the next morning to a barrage of incoming faxes, phone calls, emails, outbreaks of diarrhea, children in hospitals possibly from formula contaminated at one of our plants.
No dia seguinte acordei atolado de faxes, chamadas "e-mails", cólicas de diarreia, crianças em hospitais contaminadas pelos nossos produtos...
Like hospitals?
- Em hospitais?
The morgue, the hospitals.
Morgues, hospitais. Vamos encontrá-la.
I'll call the area hospitals and I'll see if anybody has a case that matches.
Vou ligar para os hospitais e ver se alguém se encaixa.
In and out of hospitals- - Broken arm, broken rib, Exhaustion.
Fractura do braço, costela partida, exaustão.
You know, patients had different reactions, And hospitals weren't exactly advertising their fatalities.
Sabes, os pacientes tinham reacções diferentes, e os hospitais não estavam propriamente a anunciar as mortes.
No police. No hospitals.
Nem a polícia nem o hospital.
All right, I'll call PD and have them check all the hospitals.
Muito bem, telefonarei para o departamento e pedirei para verificarem os hospitais.
As do doctors in hospitals.
Tal como os médicos, nos hospitais.
I don't like hospitals. They smell like.
Cheiram a hospitais.
So, during the NATO bombing runs in the'90s, gun runners, they used to store their weapons in hospitals, orphanages, anywhere they knew wouldn't be targeted.
Portanto, durante os bombardeamentos da NATO nos anos 90, os traficantes de armas guardavam as armas deles em hospitais, orfanatos, em todo o sítio que sabiam que não iam ser atacados.
I do have a bad history of going up on roofs and waking up in hospitals.
Já tenho más memórias sobre subir aos telhados e acordar no hospital.
No, no, no hospitals.
Não, não, nada de hospitais.
I know that hospitals were a bit run down in the'70s... but they weren't as bad as this. It's a film.
Será que este hospital fechou a operação nos 70 mas havia muito espaço.
You know how he hates those hospitals.
Sabe como ele odeia esses hospitais.
She ain't a fan of hospitals.
- Ela não gosta de hospitais.
Nobody has really looked into the hospitals, looked into the records to see how many people there have mercury poisoning.
Ninguém olhou seriamente nos hospitais, viu os registos para saber quantas pessoas têm envenenamento por mercúrio.
Of all the hospitals, I end up here?
Com tantos hospitais, vim parar aqui?
- I saw hospitals, streets, traffic, jewelry shops, Police Station.
- Vi hospitais, ruas, trânsito, joalharias, esquadra de Polícia.
It is known that Lisbeth Salander has been treated in mental hospitals for several years.
É sabido que Lisbeth Salander passou vários anos num hospital psiquiátrico.
For Friedman and his followers, disaster was not just a chance to get rich but an opportunity to push through all kinds of unpopular policies like privatizing public schools, shutting down public hospitals, and kicking people out of their homes.
Para o Friedman e seus seguidores, os desastres não eram apenas uma forma de ficarem ricos mas uma oportunidade de abolir todo o género de políticas impopulares como privatizar escolas públicas, fechar hospitais públicos, e desalojar pessoas das suas casas. Este é o projecto residencial Lafitte.
We force medicate in psychiatric hospitals, a place where, ironically, this woman should certainly be stuck.
Fazemo-lo a toda a hora. Medicamos à força em hospitais psiquiátricos, que é onde deveria ser metida esta mulher.
- I hate hospitals.
Eu odeio hospitais.
I didn't even know they had hospitals for the criminally insane anymore.
Nem sabia que ainda havia hospitais de insanidade mental.
He doesn't like the hospitals.
Ele não gosta de hospitais.