English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ H ] / How long ago

How long ago tradutor Português

697 parallel translation
How long ago?
Há quanto tempo?
- How long ago did they leave?
- Há quanto tempo se foram?
How long ago did you leave him?
Há quanto tempo o deixou?
But how long ago?
Mas há quanto tempo?
It's been two years now. How long ago that seems now.
E que a veríamos só no cine jornal.
- How long ago?
- Há quanto tempo?
How long ago did the stage come through?
Dinnego, á quanto tempo passou a diligência?
- How long ago?
Quando saíram?
- How long ago Felipe leave here? - Too long.
Há quanto tempo esteve aqui o Felipe?
Mark the fleers, the gibes, and notable scorns that dwell in every region of his face. For i will make him tell the tale anew, where, how, how oft, how long ago, and when he hath and is again to cope your wife.
Observai seus remoques e sarcasmos, o desdém que... se lhe expande do rosto todo, pois pretendo agora levá-lo... a relatar-me outra vez tudo ; como, onde, de que modo... há quanto tempo, quantas vezes deitou-se e há de deitar-se... com vossa esposa.
How long ago was that?
Há quanto tempo foi isso?
How long ago has it been since you saw a female?
Faz quanto tempo que não vê uma mulher?
- How long ago was that?
- Há quanto tempo foi isso?
How long ago!
Há muito tempo atrás!
About how long ago would that be?
E quando é que ele fez isso?
How long ago?
- Há quanto tempo?
How long ago was Acapulco?
Há quanto tempo foi isso de Acapulco?
How long ago was that Doc.
Quando foi isso, Doc?
How long ago were you drinking with the Third Reich?
Há quanto tempo atrás é que brindava ao Terceiro Reich?
How long ago was this trip to Europe?
Há quanto tempo foi essa viagem à Europa?
- How long ago did this happen?
Há quando tempo aconteceu?
- 6 thousand. How long ago?
- Seis contos há quantos anos?
- How long ago?
- Hà quanto tempo?
- How long ago?
- Faz muito tempo?
How long ago that was!
Há quanto tempo isso foi!
What difference does it make how long ago it was, huh?
Que diferença faz há quanto tempo foi, huh?
- Yes. - How long ago?
- A minha filha pediu-te?
How long ago?
- Desde quando?
Do you know how long ago that was?
Sabe há quanto tempo isso foi?
Jonathan Seagull, someday you will know how long ago your flight began and how great a journey you have travelled.
Fernão Gaivota, um dia saberás há quanto tempo o teu vôo começou e quão grandiosa foi a jornada que percorreste.
How long ago was that, Pat?
Há quanto tempo foi, Pat?
How long ago was it for you, Judge?
A quantos anos atrás foi o seu, Judge?
- How long ago?
- Há quanto tempo atrás?
I know how long ago that was, Lieutenant.
- Eu sei há quanto tempo foi.
Helena, how long ago did Maya transform into this?
Helena, há quanto tempo a Maya se transformou nisto?
How long ago was it when we pleasured in Hays City, huh?
Essa conversa... Quanto tempo faz desde Hays City?
- How long ago?
- Quando foi isso?
- How long ago? A couple of minutes.
- Faz quanto tempo?
How long ago was that?
Quanto tempo faz isso?
I did it how long? Seven years ago for a little company in europe.
Meu fornecedor guarda-me coisas interessantes, que não tiveram sucesso.
How long ago she leave?
Há uns 20 minutos.
You know how long ago I graduated high school?
Junho de 1937.
How long ago was that?
- 30, 40 minutos.
Had I known how beautiful it is, I'd have visited you long ago.
Se soubesse como era bonita, teria vindo há mais tempo.
How long ago? Forever?
Para sempre?
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já näo precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual näo sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
How indignant Pierre would have been seven years before, when he'd returned from his sojourn abroad, if someone had told him that there would be no need for him to seek or plan anything, that his path had long ago been traced and predetermined for him.
Se há 7 anos, quando Pierre voltou do estrangeiro, alguém lhe tivesse dito, que já não precisava de buscar nada na vida, que já tinha entrado no trilho, do qual não sairia nunca, ele teria ficado horripilado.
Doesn't it tell how, long ago, it was the whales that led your people here?
Ela não diz como há muito tempo atrás as baleias guiaram o teu povo?
I was at a party not so long ago, where someone read out a poem about death and love, and how they sink into each other.
Há algum tempo atrás estive numa festa e alguém queria ler um poema. Era sobre o amor e a morte, como se fundem um com o outro e como se complementam.
Nothing to fear from an old man you vanquished long ago who only wants to see how powerful you've become.
Nada tens a recear de um velho que venceste há tantos anos. Que só deseja ver quão poderosa te tornaste.
How long ago did it happen?
- Quando aconteceu isto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]