English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'll let it go

I'll let it go tradutor Português

229 parallel translation
- Don't let go. - Hold him tight. - I'll tie it.
Não espirres!
If I let this chance go by, there'll never be another for me so I don't think anyone will mind if I just have a go at it, will they, Julia?
Se desperdiçar esta oportunidade, não terei outra. Por isso, acho que ninguém se importará se eu tentar, pois não, Julia?
But you trust that too because it's part of you... just as I'm part of you, and we'll never let you go.
Mas também confias nisso, porque faz parte de ti tal como eu faço parte de ti, e nunca te deixaremos.
Well I guess we'll let it go at that, George.
Bem fiquemos por aqui então.
Before I let it go for $ 1850, I'll wreck it and collect the insurance first.
Por 1850, incendeio-o e recebo o seguro.
I'll give it back. I'll do anything if he'll just let me go.
Devolvo-o, falo qualquer coisa, desde que ele me deixe ir.
Let's wait till it gets a little darker, and I'll go over there and dig them up.
Esperamos que escureça e eu vou lá desenterrá-las.
Now, run along and tell Pat all about it. If he approves, I'll let him go. Thank you, sir.
Bem vá em frente e fale nisso a Pat, se ele concordar, deixo-o ir.
I'll let it go.
Eu o deixarei ir.
Alright, I'll go and move it, but let me rest a moment.
Agora irei trocar o!
- I should report you for this, but we'll let it go.
- Devia denunciá-lo, mas deixe lá.
My factory, it's mine and I'll never let it go. I share your joy ; I'm happy too.
Minha fábrica, é minha e eu nunca a deixarei.
I don't care, just let it ring, maybe they'll go away.
Eu não me importo, deixe tocar, talvez eles desistam.
I have the ring. Let this man and Fujiko go, or I'll throw it into the lake.
Deixa este homem e a Fujiko irem ou atiro-o ao lago.
- Let her go and I'll throw it to you.
Está bem. Solte-a e atirarei a chave.
# # I'll let it go # # [Rings] Yeah!
Sim?
We go to Louie Gordon's, we dig up the gold... [gun cocking] and I'll let you live. What makes you think that that's where it's buried?
Porque pensa que é lá que ele está enterrado?
Let's go downstairs. I'll make it better.
Vamos lá para baixo Vai ficar tudo bem
I go, Dominick, here's the deal. You fix my car I'll let you use it three nights a week and all day Sunday.
Vou ao " Dominick, eis o negócio, arranjas-me o carro E deixo que o uses 3 noites por semana e aos domingos.
Maybe if I hand you guys over, it'll let me go.
Talvez se vos entregar, ele me deixe ir embora.
LET HIM GO, AND I'LL GET IT FOR YOU.
Deixa-o ir, e eu vou buscá-lo para ti.
When it stops, I'll let her go.
Quando parar, deixo-a ir.
I promise you I'll let her go if you just give it to me.
Eu largo-a, se mo deres.
I say, "Let's go down to the street, and I'll get the money back from my friend Scott. And we'll just... we'll cancel it, right?"
Vamos até lá abaixo, o meu amigo devolve o dinheiro e cancelamos tudo. " Estão a ver?
In fact, I'll go around it three times and then let down!
Ou melhor, vou dar três voltas e só depois é que aterro!
You let the boy go, you and I'll talk about it.
Deixa o rapaz ir e conversamos os dois.
I'll let you go this time but don't do it again.
Vou deixar-te ir desta vez, mas é melhor não voltares a roubar.
If something happens, I'll let it go.
Se acontecer algo, eu perdoo.
Then I'll just go and let you do whatever it was you were doing.
Então eu vou embora e deixar-vos fazer o que vocês estavam a fazer.
Thanks, I'll try not to let it go to my head.
Obrigada, vou tentar que não me suba à cabeça.
I think we'll let it go... this time.
Acho que vamos deixar passar desta vez.
I'll do it. I'll let go.
Olha que eu largo isto.
If no one gets crazy, we let it go, but I'm telling you, if they start screaming racism, police brutality, we'll have to nail Hellriegel to the cross.
Quando lidamos com três suspeitos, obtemos quatro mentiras. Só sei que o puto está disposto a arcar com as culpas. Mas vai arcar com as culpas pelos amigos.
So if you're scared if you haven't got the stomach for this, let's get it out now. And I'll go on my own.
Se estás assustado, se não tens estômago para isto, di-lo já, e eu faço-o sozinho.
But... I'll give it to you if you let me go.
Mas dou-lha se me deixar ir.
Oh yeah... uh, I'll go, I'll go, it's just, uh... just let me finish this real.
Oh, sim... Eu vou, eu vou. Só que deixa-me só acabar de ver isto.
I'll let it go for 6.
Deixo-o ir por seis.
I'll never let it go!
Nunca vou deixar passar!
But because it'll never happen again, I'll let it go.
Como isto não se repetirá, por esta passa.
It's all right. Let's go, I'll drive.
Ok, eu conduzo.
I can only hope that one day you'll let it go.
Só posso esperar que, um dia, esqueça isso.
Now, I'll go anywhere you want me to go in this penitentiary, Warden... but you let it be known in no uncertain terms... that any man who tries to put his hands on me -
Vou para onde me mandarem nesta penitenciária mas quero que fique bem claro que qualquer homem que tente pôr-me as mãos em cima...
Listen, you little asshole... if I don't get my money today, you'll regret it big-time. Let's go.
Ouve, idiota, se não pagas hoje, vais arrepender-te amargamente.
He'll keep doing it. Unless I let you go so you can stop him.
A não ser que eu te deixe ir para tu o apanhares.
Let's go talk. I'll take care of it.
Vamos conversar lá para fora.
It's okay, just tell me where he is, and I'll let you go.
Não faz mal. Digam-me onde está e deixo-vos ir.
I'll let it go this time, but you'd better watch out!
Desta vez escapas, mas tem muito cuidado.
And if there's nothing objectionable on it, I'll let you go.
Vou ouvir um destes discos e, se não encontrar nada de condenável, deixo-te ir.
Let's go in so I can change my clothes and we'll talk about it.
Vamos entrar para eu mudar de roupa e falarmos disto.
I'll let it go for $ 40.
Eu faço por US $ 40.
Okay, just admit there's something going on with you and Lily and I'll let it go.
Admite que se passa algo entre ti e a Lily e deixo-te em paz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]