I'm being careful tradutor Português
54 parallel translation
I'm tired of being careful Ma ch? re, you're not going to jeopardise your prospects because of this child?
Ma cherie, não prejudique seu futuro em função desta moça!
THERE'S NO NEED IN BEING TOO CAREFUL. NOW I'M WILLING TO TAKE THAT RISK.
Mas estou lhe dizendo, que não podemos correr esse risco.
Oh, I'm being careful.
Oh, eu estou a ser cuidadoso.
I'M BEING CAREFUL, CHIEF.
- Estou tendo cuidado, Chefe.
That's why I'm being very careful.
É por isso que sou tão cauteloso.
- No. But I'm just being careful.
- Não, estou só a ser cuidadoso.
I know so little about you, Mr. Tojamura. This is a small community. I'm being careful.
Sei tão pouco sobre si, Sr. Tojamura e estamos numa comunidade pequena.
I'm being careful.
- Estou a ter cuidado.
Shh. I'm just being careful.
- Só estou a ter cuidado.
I'm being careful.
Eu tenho cuidado.
I'm being careful, okay?
Estou sendo cuidadosa, está bem?
- I'm being careful.
- Estou a ter cuidado.
I'm being careful.
Estou sendo cauteloso.
- I'm being careful, ma'am.
- Estou a ter cuidado.
I'm being careful.
Estou a ter cuidado.
Barb, I'm being really careful, so you don't have to worry about anything.
Barb, tenho tido imenso cuidado, portanto, não tens de te preocupar com nada.
I guess I'm just gonna have to start being more careful as to who I trust.
Parece que vou ter de começar a ter mais cuidado com as pessoas em quem confio.
I'm being careful.
Tenho que ser cuidadosa.
- I'm being careful, sir, just curious.
Estou a ser cuidadoso.
- Nothing I'm being careful, that's all.
- Nada, estou só a ser cuidadoso.
I'm being careful.
Estou a ser cuidadoso.
I'm glad we're being careful about no one getting hurt.
Ainda bem que temos cuidado para que ninguém se magoe.
I'm fed up with being careful.
Estou cansado de ter cuidado. Estou farto disto tudo.
I'm just being extra careful, I guess.
Estou só a ser cuidadoso.
I'm just being careful.
- Só estou a ser cuidadoso.
I'm being careful.
- Estou a tomar cuidado.
- No, I'm being careful.
- Não, estou a ter cuidado.
Sorry, but I'm not gonna apologise for being careful.
mas não vou pedir desculpa por ser cuidadosa.
Will you be careful, please? No. I'm just saying, you know, if, you know, we're gonna move forward, we have to start being honest with each other.
Só estou a dizer que se vamos seguir em frente, temos de ser sinceros.
Be careful what you wish for. I'm being punished for taking your iPad.
É castigo por te ter tirado o ipad.
You know I'm just being careful, you know?
Sabes que eu estou só a ser cuidadosa, sabes?
I don't know. I'm just being careful.
Não sei, só estou a ser cuidadoso.
I'm being careful, and you should be, too.
Estou a ser cuidadoso e, tu também o devias ser.
I'm just being careful.
Estou só a ser cuidadosa.
I'm being very careful. I'm sure you understand,
Sei que me entende, Sr. Price.
I'm done being careful.
Estou farto de ser cuidadoso.
I'm being careful.
Eu faço devagar.
I'm talking like this because I'm being very careful not to upset you, and for some reason this is the voice people use to do that.
Estou a falar assim porque estou a ser muito cuidadoso para não te chatear, e por alguma razão esta é a voz que as pessoas usam para fazer isso.
Because being careful is what I'm most careful at.
Porque ter cuidado é o que mais faço.
I'm assuming you're being careful.
Parto do princípio que tomou precauções.
I'm just being careful.
Estou a ser cuidadosa.
I'm, baby, I'm just being careful, okay?
Querida, estou só a ser cuidadoso, está bem?
I-I-I'm just being careful, baby, okay?
Estou, apenas, a ser cuidadoso, querida, está bem?
I'm being careful.
Estou a ser cuidadosa.
Yes, I'm being careful.
Sim, estou a ter cuidado. Também sinto a tua falta.
I'm... I'm being careful.
Estou a ser cuidadoso.
I'm being careful. - Hi.
- Olá.
- I'm being careful, Jo.
- Tem cuidado, Jo.
I'm being careful.
- Estou a ser cauteloso.
Well, the family was threatening to sue the FBI over not paying Lara's ransom, so I'm not surprised they're being careful.
Bem, a família está a ameaçar processar o FBI por não pagar o resgate de Lara, por isso não estou admirada por estarem a ser cuidadosos.
i'm being serious 115
i'm being set up 33
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
careful 3883
carefully 201
i'm being set up 33
i'm being 19
i'm being honest 28
i'm being silly 19
i'm being framed 21
i'm being stupid 17
i'm being followed 24
careful 3883
carefully 201
careful what you wish for 32
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
careful now 97
carefull 16
careful there 39
careful with that 75
i'm busy now 28
i'm busy 927
i'm busy right now 39
i'm broken 33
i'm bored 317
i'm breaking up with you 40
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm batman 41
i'm busy tonight 24
i'm back 1030
i'm begging you 914
i'm broke 163
i'm busy here 19
i'm british 31
i'm beat 116
i'm better than you 16
i'm blessed 17
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77
i'm black 61
i'm ben 50
i'm blind 153
i'm begging 30
i'm behind you 30
i'm back in 35
i'm big 28
i'm better 103
i'm bad 77