English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm good to go

I'm good to go tradutor Português

303 parallel translation
You go on home... and I'll go back to bein'the town drunk. - Now, you're not goin'back to bein'the town drunk... and I'm gonna stay here and do this job I come for. - That's all I'm good for.
Vai para casa e eu voltarei a ser o bêbado da cidade.
Um, I'm going to let her go, but I'm going to give her a good recommendation and a week's pay. A whole week. A good recommendation.
Hum, eu vou deixá-la ir, mas vou lhe dar uma boa recomendação e uma semana de pagamento.
I've a good mind not to take you but, as I'm so soft-hearted, go get your aprons and start cleaning up this mess.
Não vai ser um casamento no sentido em que nós tivemos um, mas vou certamente fazê-lo feliz.
Hey, Jesus, Frank... I know it's a hell of a time to ask you, but I'm gonna have to go through all that ballistics bullshit... Good.
Frank sei que não é boa altura para perguntar, mas vou ter de ir até à balística.
Good night. I think the best thing to do with a bad day like this is end it. I'm gonna go to bed.
O melhor a fazer com um dia mau é acabá-lo.
I'm not saying there may not be a good reason for all this but you ought to tell me about it and not let me go and find out for myself.
- Sr. Mottram, eu... Não digo que não haja um bom motivo, mas devia ter-me contado, em vez de ficar à espera que eu descobrisse sozinho.
Good luck on Friday. Go, just. I do not need you, I'm fin on to difficulties.
Vai, vai, eu sei como lidar com as dificuldades, não é a primeira vez.
Maybe it won't do any good, but I'm willing to go back to that planning commission.
Talvez não adiante muito... mas vou falar com a comissão de planeamento.
I'm sorry you had to go through this nonsense, but it turned out good.
Lamento ter-te metido em toda esta confusão, mas... -... tudo se resolveu da melhor forma.
I'm sure it must be wrong to go on being good for so long and become miserable.
Tenho a certeza que é errado, ser sempre boa, mas acabar infeliz.
I'm good to go... soon as I got five big bills in my pocket, or your woman in my bed.
Estou pronto para partir... assim que eu tiver 500 no meu bolso, ou a tua mulher na minha cama.
There's no way for him to control the weather. Good work, cisco, as always. If you excuse me, I'm gonna go stretch my legs.
Nem sempre estamos de acordo, mas não importa quanto chateada ela esteja, ou eu esteja, somos fortes.
So I'm going to go out tomorrow and try to make some good swings.
Vou esforçar-me por fazer umas boas tacadas amanhã.
Good. I'm gonna go back in and try to kick venue to Charlestown.
Vou voltar lá para dentro e tentar mudar o local para Charlestown.
- She good to go? - Yeah, I'm all set.
- Estás pronto?
Okay, that's good. Uh, well, then I'm just gonna go back to my room and check out...
Então vou voltar para o meu quarto, e ver...
Honest, I'm good to go here.
Honestamente, estou pronta.
That's why I'm volunteering my good buddy Tom here to go with me.
É por isso que estou oferecendo meu bom amigo Tom aqui para ir comigo.
She hasn't slept good, and Mom had to go back to work, so I'm real tired.
Não tem dormido bem e a minha mãe voltou ao trabalho. Estou estafada.
I'm gonna be a little while anyway. I want to go say good-bye to the lake.
Quero despedir-me do lago.
I'm good to go.
- Estou pronto.
I'm good to go.
Estou limpo.
I'm dying to go see her, but I've had so much homework plus community service I have to do to get into a good college.
Quero muito vê-la, mas tenho tido tantos trabalhos de casa e o serviço comunitário que preciso fazer para entrar numa Universidade.
The first lady is a little randy, and she says I'm good to go. "
A primeira-dama está animada e ela diz que tenho de ir lá. "
Now, I am gonna go out on a limb here because there's a good chance you're not going to believe a word of what I'm about to tell you.
Vou fazer algo bem arriscado, agora... porque é bem provável... que não vás acreditar numa palavra do que te vou contar.
Okay, I'm gonna go find this junkie girl in Detroit, bring her back here... get her to steal Frank's drugs so it looks like he's sellin''em. Good boy.
Levá-la a roubaras drogas do Frank, para parecer que ele as vende.
- I'm good to go.
- Não.
I'm good to go.
- Estou despachado.
I think I'm just nervous, doc,'cause Lonnie Earl and I have got to go on vacation tomorrow, and I'm just not real good about leavin'home.
Eu estou nervosa, Doutor, porque eu e o Lonnie Earl partimos amanhã de férias, e não me apetece muito deixar a minha casa.
I'm saying that if I bring Annie to Rose Red the chances are good that I could never go home again.
Que a Annie não participará? Estou a dizer que, se levar a Annie a Rose Red... é possível que eu não volte a entrar em casa.
I know I've been full of shit in the past... but I'm for real today. I cannot go to jail. I got a damn good reason why I can't go to jail.
Eu sei que fui um tapeador no passado... mas, hoje é para valer não posso ir em cana tenho uma grande razão para não ir preso
Listen, jerko... get back on your shiny white horse and go rescue someone else... because I'm going to leave when I'm good and ready.
Ouça, imbecil... Volte para o seu cavalo branco e vá salvar outra pessoa... Porque só vou embora quando eu quiser e estiver pronta.
So he's trying to get a good night's sleep and I'm gonna go wake his ass up.
Assim ele está tentando para adquirir o sono de uma boa noite 272 e eu sou gonna vão se despertar o asno dele para cima. 273
I'm gonna go up - - lt's good to finish the interview with him.
- Eu vou para cima. É bom terminar a entrevista com ele. Não achas?
I'm going to have to go with that being the good news?
Tenho de acreditar que essas são boas notícias?
I'm good to go, right?
Já posso ir, certo?
I'm gonna go back to coasting through life on my good looks.
Vou voltar a viver a vida à custa da minha beleza.
I'm gonna pray that God will give you a divine touch the US Department of Agriculture is checking whether state meat and poultry inspectors are good enough to allow the product to go on sale nationally.
Vou rezar pra que Deus ofereça a vocês o toque divino. ... o Departamento Americano de Agricultura está checando se os inspetores estaduais de carne e aves são competentes pra permitir que produtos sejam vendidos nacionalmente.
Listen, I'm telling you, You want a good story, you go down to the abandoned Air force base.
Ouve, estou-te a dizer, se queres uma boa história, vais até à base aérea abandonada.
Do you know why I wanted Ephram to go to Ezekiel's? I'm not good at q and a so just tell me.
Sabe por que é que eu quis que o Ephram fosse ao Ezekiel's?
Now, I'm not saying Ray Cole isn't a good detective, but I need those 1 4 cases to go black so I got my best people on it.
Não estou a dizer que o Ray Cole não é um bom detective, mas preciso que os 14 casos sejam resolvidos, por isso, preciso dos melhores.
I'm gonna go nab that rustler... and show Rico I got what it takes... so say good-bye to your farm, girls, because Slim is mine.
Vou capturar aquele ladrão de gado... e mostrar ao Rico que tenho o que é preciso... portanto digam adeus à vossa quinta, meninas, porque o Slim é meu.
Sooner or later, everyone's gonna forget about that and I'm gonna go back to doing what I'm really good at, instead of sweeping streets and plowing snow and picking up garbage.
Mais tarde ou mais cedo todos vão esquecer isso e eu vou voltar a fazer aquilo em que realmente sou bom, em vez de varrer as ruas, limpar a neve e recolher o lixo
And then I can go to the bathroom and you can tell her, you know, what a great guy I am and rumor has it I'm really good in the sack, and that, um...
Depois posso ir à casa de banho e podias dizer-lhe que sou um tipo às direitas. Que correm rumores que sou muito bom na cama e essas coisas...
- Good. I'm trying to get members of Congress to get their kids to enlist in the Army and go over to Iraq.
Estou a tentar convencer os Congressistas a alistarem os filhos no Exército e irem para o Iraque.
I'm sure there's a good explanation for this but we'll have to go down...
Estou certo que há uma explicação perfeitamente boa, mas vamos ter de ir á esquadra.
That's good. I'm trying to decide whether to stay and wait for the phone call or whether I should go out and treat myself to a movie.
Eu estou a tentar decidir se fico e espero pelo telefonema ou se devo sair e convidar-me para o cinema.
We go to Sally's flat, we have sex- - good sex, excellent sex- - I'm not complaining about the sex- - I'll give her eight or nine out of ten for the sex every time.
Vamos para o apartamento da Sally, fazemos amor... óptimo sexo, excelente sexo... não me queixo do sexo... a cada vez, dou-lhe 8 ou 9 em 10 pelo sexo.
I'm good to go, baby.
Estou pronta para ir, querido.
Hey, as long as I look cute in the skirt, I'm good to go.
Desde que fique gira com a saia, estou óptima.
Yeah. I'm good to go.
- Sim, estou pronto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]