English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / To go

To go tradutor Português

248,101 parallel translation
Leaping onto the Dreadmills and continuing to go.
Pulando nas Dreadmills! E continuando.
He tried to go for the Point Thruster and barely missed.
Ele tentou chegar ao Point Thruster e errou por pouco
He's trying to go for the Point Thruster!
Ele vai tentar acionar o Point Thruster!
A great run by Nam Vo, and that puts South Korea's Woosung Yu on the bubble with one run to go.
Nam Vo fez um ótimo percurso e isso coloca Woosung Yu da Coreia do Sul em risco, faltando um percurso.
You really have to go off instinct right here.
Você tem que ir pelo instinto aqui.
I'm ready to go, man.
Estou pronto, cara.
We have our five competitors all set to go for Level 3.
Nossos cinco competidores estão prontos para o Nível 3.
And while the South Koreans break out the tissues, we are all set to go for an exciting match-up in the finals!
E enquanto os sul-coreanos se consolam, estamos prontos para uma empolgante disputa na final!
Every day I know I'm ready to go.
Todo dia sei que estou pronto.
One more coil to go, and Felipe has 60 points.
Mais uma Coil e Felipe terá 60 pontos.
- Way to go, Park!
- Muito bem, Park!
- He's got to go!
- Ele tem que ir!
Well, tonight he was resolved to go further in Level 2 than before.
Hoje ele estava decidido a ir mais longe do que antes no Nível 2.
If you're going to make it over to the Dreadmill, you've got to go!
Se ele vai para as Dreadmills, tem que ir logo!
He's got to go!
Ele tem que ir!
Yeah. Now he knows he's got to go the bonus route.
Ele sabe que tem que tentar o trajeto bônus.
I used to go to sleep to the sounds of misery like that every night in the mines.
Costumava adormecer ao som de sofrimento assim todas as noites na mina.
When I started hearing people say, " We need to go back to the good old days.
Quando comecei a ouvir dizer : "Antigamente é que era."
We need to go back to the good old days. "
"Temos de voltar aos bons velhos tempos."
There's no bleaching booth for me to go to!
Mas não há cabines de branqueamento para mim.
I had to ask my mom for permission to go on spring break to go swim with the dolphins, right?
Tive de pedir autorização à minha mãe para nas férias ir nadar com os golfinhos.
Having to go to the library, hoping the volume hasn't been stolen yet.
Ir à biblioteca, esperar que ninguém tivesse roubado esse volume.
And at 21, my oldest brother calls me and tells me... that our mom is sick and I have to go home.
E aos 21 o meu irmão mais velho ligou-me a dizer que a nossa mãe estava doente e que eu tinha de ir a casa.
Till I went to go live with Grandpa.
Até ir viver com o avô.
We're about to go to Mexico to find Abigail and those hybrids.
Estamos prestes a ir para o México procurar a Abigail e os híbridos.
We have to go there.
Temos que lá ir.
It's disrespectful, and, frankly, it's time for him to go.
É desrespeitoso. E francamente, Está na hora dele partir.
She wants me to go visit her.
Ela quer que eu vá visitá-la.
You go left to the bonus round or you go right to stay the course.
Vai à esquerda para o bônus ou vai à direita e fica no percurso.
Or is he gonna go to Extractor?
Ou vai para o Extractor?
Let's go to the next one. Our next Beastmaster up is also one of our favorites.
Nosso próximo Beastmaster também é um dos favoritos.
If you want that Point Thruster, you need to make sure you have enough cable to hold yourself with as you go for it.
Se ele quer aquele Point Thruster, precisa ter certeza de que tem cabo suficiente para segurá-lo enquanto vai até lá.
Oh, well, I would hate to see Air Force Ken go, but it's looking like he's in trouble.
Eu odiaria ver Ken da Força Aérea sair, mas parece que ele está com problemas.
Let's go, Felipe. He is going to head over to the bonus round.
Ele vai para o bônus.
Does he go on to attempt the Weapon?
Ele vai tentar a Weapon?
Go down there and trip Heeyong Park to make sure he's out of the competition.
Vá lá e tropece em Heeyong Park para garantir de que ele saia da competição.
Go to the clock tower. Then you'll know what your up against.
Vai até à torre do relógio e aí saberás o que enfrentas.
[Grumpy] ♪ It's time to work, let's go ♪
Vamos lá pôr mãos à obra
Well, I can't go into battle with the people I love, so I was just reminding myself of all the things I have to fight for.
Como não posso ir para a luta com as pessoas que amo, estava a lembrar-me de tudo o que tenho pelo que lutar.
It means if you want to prove I chose the right witch, go fix it.
- Quer dizer que se queres provar que escolhi a bruxa certa, tens de resolver isso.
"I'm gonna go to my neighbor's house, I'm gonna cook and clean for free."
"Vou a casa do meu vizinho, cozinhar e limpar de graça."
Go in, like, " Hey, I need to be two shades whiter this week.
"Preciso de ficar dois tons mais clara esta semana."
For 10 bucks, I can go to Home Depot and hire a day laborer to hold them up when I go jog. "
Por 10 dólares posso ir ao Home Depot e contratar um homem para as segurar enquanto corro. "
I go into the kitchen to get a glass of water.
Fui à cozinha beber um copo de água.
I've got the kind of money, like, when I'm sick, I go to the doctor.
Tenho tanto dinheiro, que se estou doente posso ir ao médico.
So I go home to visit my mom, and when I get there, my brother tells me, " You know, we didn't wanna scare you.
Então fui a casa visitar a minha mãe e, quando lá cheguei : o meu irmão disse-me : " Não queríamos assustar-te, mas ela está muito mal.
And Reiden would have to let my son go.
E a "Reiden" teria que libertar o meu filho.
It was touch and go for a while, but it seems she's going to pull through.
Foi por pouco, mas ela cai ficar bem.
Go ahead, man, send me to prison.
- Prende-me. Não vai ser nada.
Sometimes you got to let go and just trust it.
Às vezes tens de deixar acontecer e confiar.
Tell you what, why don't you head back to the waiting area or go get a cup of coffee, and I'll come get you...
Fazemos assim, porque é que não volta para a sala de espera, - ou vai tomar um café, e eu vou... - Não há problema.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]