English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm leaving

I'm leaving tradutor Português

7,771 parallel translation
Guess what. Empire couldn't, but Creedmoor can. I'm leaving.
A Empire não conseguiu, mas a Creedmoor consegue.
I'm just questioning whether leaving Jerusalem at this moment in time is the right course of action.
Só questiono se deixar Jerusalém, neste momento, será a ação certa a tomar.
I'm gonna be leaving social media for a while, so this will be the last video I'm posting.
Vou deixar as redes sociais por um tempo, então este vai ser o último vídeo que vou postar.
I'm leaving.
Vou-me embora.
I'm sorry for leaving last week.
Desculpa por ter ido embora na semana passada.
I'm not leaving.
Eu não me vou embora.
Take me to Guantanamo, whatever-whatever you have to do, but I'm not leaving here without answers.
Leve-me para Guantánamo, seja lá o que você tenha de fazer, mas não saio daqui sem respostas.
But I'm not leaving until you get all your vitamins and minerals.
Mas não me vou embora até que tenham tomado todas as vitaminas e minerais.
Look, I'm not upset because you're leaving.
Não estou chateada por ires embora.
I would, Ms. Symonds, but I'm leaving.
Eu dava, Srta. Symonds, mas vou-me embora.
- I'm leaving.
- Vou-me embora.
I'm leaving as soon as I get them some medicine.
Vou-me embora assim que levar-lhes remédios.
I'm not leaving without you.
Não vou embora sem ti.
I'm not leaving you here with him after what happened at the church.
Não vou deixar-te aqui com ele depois do que aconteceu na igreja.
He just came home one day and told her and said, "I'm leaving you."
Chegou a casa um dia e disse-lhe : "Vou deixar-te."
I'm leaving you.
Eu vou deixar-te.
He owes me 200 bucks, and I'm not leaving without it.
Ele deve-me 200 dólares e não saio daqui sem eles.
Mm-hmm, and now that i'm here, sweetheart, I'm not leaving your side.
E agora que estou aqui, querido, não vou sair do teu lado.
Fine, I'm leaving.
Certo, estou a ir.
I'm not leaving until you accept my apology.
Não me vou embora enquanto não aceitares as minhas desculpas.
No, I'm not leaving Allen.
- Desculpe, mas tem de ser.
I'm not leaving here!
Não vou sair daqui!
I'm leaving.
Vou sair daqui.
That's why I'm leaving.
É por isso que vou embora.
I'm leaving my wife.
Vou deixar a minha mulher.
Admiral, I'm scanning a ship leaving the surface in Sector 4.
Almirante? Estou a captar uma nave a sair da superfície no sector 4.
And I'm not leaving here until you tell me everything I want to know.
E não saio daqui até que me digas tudo o que quero saber.
I'm not leaving my son alone.
Não vou deixar o meu filho sozinho.
Just so you know, Alicia, I'm thinking about leaving.
Só para que saiba, Alicia, estou a pensar deixar de ser cliente.
Sorry, buddy, I'm not leaving you with a bunch of people we hardly know.
Desculpa, amigo, não te vou deixar com pessoas que mal conhecemos.
I'm not leaving Zack behind.
Não vou deixar o Zack para trás.
- I'm not leaving Zack behind.
Não vou deixar o Zack para trás.
- Has anyone ever actually seen this book? - I'm not leaving you behind.
Alguém já viu este livro?
- I'm not leaving!
Já te disse.
Yeah, I'm leaving right now. Motherfucker.
Filho da puta.
Look, I'm leaving.
Eu vou embora.
I'm leaving, and I want to say good-bye to my family.
Vou-me embora e quero dizer adeus à família.
Okay, I'm leaving. - Yeah, well, she just...
Está bem, vou-me embora.
- I'm leaving.
- Sabe, ela...
Right, I'm leaving!
Certo, vou-me embora.
- Get out of here. Oh no, I'm leaving.
- Eu disse-vos para saírem.
- I'll meet you there. - Right. I'm leaving now.
Certo, vou-me embora agora.
I'm leaving, Waldo, with Veil.
Estou a partir, Waldo, com a Veil.
I'm leaving this town.
Vou embora.
Um, I'm leaving.
Vou-me embora.
I'm leaving after dark.
Vou quando escurecer.
- I'm leaving with Bradley.
- Vou embora com a Bradley.
I'm not leaving until I talk to Bradley.
Não vou embora, enquanto não falar com ela.
Paul, I'm not leaving without you.
Paul, não vou sem ti. Abre o portão.
I'm not leaving without you.
Não vou sem ti.
I'm not leaving anybody else behind.
Não vou deixar ninguém para trás.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]