English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm losing him

I'm losing him tradutor Português

73 parallel translation
- I'm not losing mine for him.
- Não vou perder o meu ouro por ele.
- I'm not losing him.
- Não, não estou.
I won't mention the money trouble I'm in from losing to Warden Sampson and his gorillas, because of him!
Sem falar do que devo por perder do diretor Sampson... e de seus gorilas por causa dele -
I'm losing him.
Está a escorregar.
Come on, mate, I'm losing him!
Anda, pá, ainda o perdemos!
I'm afraid we're losing him
Receio que estejamos a perdê-lo.
I'm losing him.
Estou a perdê-lo.
Something's happening. I'm losing him.
Alguma coisa se passa.
I'm losing power. Can't shake him.
estou a perder energia, não posso libertar-me.
I'm not losing him again.
Não o vou perder de novo.
Heh. He's so small, I'm always losing him.
Ele é tão pequeno, estou sempre a perdê-lo.
Sarah, I'm losing him! Sarah! - Frank.
Sarah, estou a perdê-lo!
I'm losing him, wait, I'm losing him...
Estou a perdê-lo, espera, estou a perdê-lo...
I'm not happy about losing him.
Não estou nada contente por tê-lo perdido...
I'm losing him, I'm losing control of him.
Estou perdendo o controle sobre ele.
- I'm not losing him!
- Merda! Calma!
I'm losing him.
Está a escapar.
- I'm losing him! Damn it!
- Estou a perdê-lo.
Now I'm losing him! What'll I do?
Agora estou a perdê-lo!
I'm afraid of losing him...
Tenho medo de o perder...
But after everything that's happened, all his health problems, the only time I'm not worried about losing him is when I'm here working.
Tanto... mas depois de tudo o que aconteceu, todos os problemas de saúde... a única altura em que não me preocupo em perdê-lo, é quando estou aqui... a trabalhar.
- I'm losing him.
- Estou a perdê-lo.
I feel like I'm losing him.
Acho que o estou a perder.
What if I just turn into nothing at all and then I'm just gonna end up losing him anyway.
E se me torno em absolutamente nada... e depois o perco de qualquer maneira?
I'm losing him in the crowd.
Perco-o na multidão.
I'm losing him.
Ele está a escorregar.
Caldwell, do you have him or not? I'm losing patience.
Caldwell, já o tem ou não?
I'm losing him, I got no pulse!
Estou a perdê-lo, não tenho pulso.
I'm losing sleep over him,
Estou a perder o meu sono por causa dele.
Peterson thinks he can shut it down without losing any of the money, and I'm going to let him!
Peterson pensa que se pode desligar, sem perder o dinheiro e vou deixar.
Addison, I am scared as you are of losing him. - But we have to respect his wishes. - I'm tired of respecting him.
Addison, tenho tanto medo de o perder quanto tu, mas temos de respeitar os seus desejos.
Come on. I'm losing him.
Vamos, estou a perdê-lo.
I'm sorry, I'm losing him now.
Estou a perdê-lo agora.
I'm sure losing his wife was a real shock to him.
Tenho a certeza que perder a mulher foi um verdadeiro choque para ele.
And I'm afraid that I might be losing him because of... my... sexuality.
E tenho medo de o estar a perder por causa da minha sexualidade.
Eduardo, I'm also scared of losing him.
Eduardo, mas também tenho medo de o perder.
I'm losing him!
Estou a perdê-lo!
I feel like I'm losing him, Jack.
Sinto que o estou a perder. Jack, eu...
I feel like I'm losing him.
Sinto que estou a perdê-lo.
With all he went through last year, you know, losing his wife... I'm glad he's got you helping him out.
Depois de tudo o que passou no ano passado com a morte da mulher dele, fico contente por estares a ajudá-lo.
You think I'm losing him this afternoon?
Achas que o vou perder hoje à tarde?
That day I'm losing him, I think it wasn't you, you know?
No dia em que o perdi, penso que não foste tu, sabes?
I'm losing him again.
de o estar a perder novamente.
I turned him into a world-class Santa, and now I'm losing gigs to him?
Transformei-o num Pai Natal de classe e agora perco serviços para ele?
And I'm gonna have to listen to him harp about losing his fortune for the rest of his life.
E vou ter que o ouvir reclamar por ter perdido a fortuna durante o resto da vida dele.
I guess I'm just... I'm afraid of losing him.
Tenho medo de o perder.
I know every kid is scared of losing their dad, but he's the only thing that got me through my mom dying, and if I have to say good-bye to him, too, well, I'm not going to think about it.
Eu sei que todos os miúdos têm medo de perder o pai, mas ele foi a única coisa que me aguentou quando a minha mãe morreu, e se também tiver que lhe dizer adeus, bem, não vou pensar nisso.
I'm losing track of him.
Estou a perder o rastro dele.
I'm not losing me job for anyone. Not him, not you.
Não vou perder o meu emprego por ninguém, por ti ou por ele.
I'm losing him.
Estou a perdê-lo. A iniciar a reanimação.
I'm losing him!
- Estou a perdê-lo!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]