Him or me tradutor Português
1,544 parallel translation
Him or me.
Ele ou eu.
- No choice. Him or me.
- Não tinha escolha.
It was him or me, and it still eats me up.
Era eu ou ele e isso ainda me consome.
It was him or me.
Era ele ou eu.
- Him or me?
- Ele ou eu?
It was either him or me.
- Era ele ou eu.
I mean, you're sick anyway, and you hardly ever see him or me.
Está enjoado e mal vê o bebê. E a mim.
- And no one told me? Or him, and he could've gotten killed.
- Ou ele, que quase morreu!
He wants me to take all this shit to him so he can be, like, buried in it or something.
Ele quer que lhe leve isto, para ser enterrado com tudo.
Is it me, or is self-confidence a bummer on him?
Sou só eu ou a auto-confiança dele é uma decepção?
Because it's not about you or me. It's about him.
O que interessa aqui não és tu nem sou eu.
Are you-Are you talking to me or him?
- Estás a falar comigo ou com ele?
He wouldn't even let me visit him on base or even call him there.
Ele nem mesmo me deixava visitá-lo na base ou ligar-lhe para lá.
I didn't know if I was actually paralyzed that night... or if I was just willing to let him hurt me.
Não sabia se estava mesmo paralisado naquela noite... ou se estava apenas disposto a deixá-lo magoar-me.
They're gonna kill him on the spot, or they're gonna use him to get to me.
Vão matá-lo ali mesmo ou usá-lo para chegar até mim.
I've told him the same as you, and it's up to either you or him to convince me that your branch can incorporate the other.
Disse-lhe o mesmo que a si e agora cabe a ele ou a si convencer-me de que a vossa sucursal deve incorporar a outra.
If you'd tell me what Dan has said or done, we could fight him together.
Se me disseres o que o Dan disse ou fez, podemos lutar contra ele juntos.
If you'd just tell me what Dan has said or done, we could fight him together.
Se me disseres o que o Dan disse ou fez, podemos lutar contra ele juntos.
Tell him to stay the fuck away from me, you or any of us!
Diz-lhe para se manter afastado de mi, de qualquer um de nós!
Tell him to stay the fuck away from me, you or any of us!
Diz-lhe para ficar afastado de mim, ou de qualquer um de nós!
I had come home with my face or my pride bruised, and Nate would make me tell him who did it. And he would go talk to whoever was tormenting me and I'd be fine...
Chegava a casa com a cara ou o orgulho feridos, e o Nate obrigava-me a dizer quem me tinha magoado, e ia conversar com quem andasse a chatear-me.
Do you want me to leave him a message or something?
Quer deixar algum recado?
You can't tell me where he was stationed or how he went missing or what the chances are that I'll ever see him again.
Não me pode dizer onde ele estava destacado ou como ele desapareceu ou quais são as hipóteses de eu voltar a vê-lo.
Or, I thought I saw him....
Ou pareceu-me vê-lo...
Maybe he's taller than me or I'm taller than him.
Talvez seja mais alto que eu ou eu mais alto que ele.
I ain't braggin'or nothin', but I was in charge of hunting'him down if he tried to escape.
Não me quero gabar, mas encarregaram-me de o apanhar caso ele tentasse escapar.
What do you want me to do, arrest him without a witness or evidence on Cowboy Johnny's word?
Que queres que faça? Que o detenha sem testemunhas nem provas, com base na palavra do Cowboy Johnny?
Before Billy, I used to love to lie down with Cody or just watch movies with him before he went to bed.
Antes do Billy, costumava adorar deitar-me com o Cody ou ver filmes com ele antes de ir para a cama.
A type requested me 15 kilos or 20, or 25 kilos, and alone he / she could give him / her 15 or 10, and it was money that it left my pocket.
Um tipo dizia : "Quero 15, 20, 25 quilos." Só lhe podia dar quinze ou dez.
So he's either desperate or he's overly confident but either way, that tells me something about him.
Portanto ou ele está desesperado ou apenas confiante mas seja como for, isso diz-me algo sobre ele.
I can have him removed from DOA island, or I can have some fun.
Eu posso tirá-lo da ilha D.O.A. ou divertir-me um pouco.
it did not concern him me, or?
não o concerniu mim, ou?
We'll have to get him out of that nightgown, though, before he wakes up or he'll never forgive me.
Temos de lhe tirar a camisa de dormir antes de ele acordar, senão ele não me perdoa.
I assume he's gone out, so I've invited Ricardo over for a cocktail, and you know how children make him feel very uneasy. So I would really appreciate it if you and your friend would stay in here or use the backdoor when he arrives.
Presumo que ele... convidou montes de gente para um cocktail e sabes como me chateio com as crianças, por isso eu agradecia... se tu e o teu amigo ficassem aqui.
Do you want me to talk to him or would you rather tell him?
Queres que fale com ele? Ou preferes falar tu?
The first time I saw him, I knew he'd be with me for the rest of my life. Or his, as it turned out.
Desde a primeira vez em que vi, soube que ficaria comigo para o resto da minha vida... ou da dele, como se mostrou.
She didn't believe the Mayor wasn't involved, so she asked me to go on a date With him to see if I could get him to do or say anything incriminating, okay?
Não acreditava que o Presidente estava inocente... e pediu-me que saísse com ele. Para ver se dizia ou fazia algo que o incriminasse, de acordo?
I thought, if I could offer him some sacred words, or a memory, as a token of the trust which exists between us, then perhaps he would not so quickly turn me away.
Pensei, em oferecer algumas palavras, ou memórias, como um sinal de confiança que existe entre nós, assim, talvez não me ignore tão depressa.
I'll have to defend or even kill him but killing someone because of hatred... it's absolutely wrong
Tenho que me defender até mesmo matá-los, mas matar alguém por ódio é absolutamente errado.
Do me a favour, call my cell and let us know if you find him or hear anything.
Faz-me um favor. Liga para o meu telemóvel se o encontrares.
Tell me, are you issuing trashcan lids to the whole team or just him?
Vai distribuir tampas de lixo ao resto da equipa ou é só para ele?
I don't know, like crazy about him - that I didn't break up with him, or, I wouldn't let him break up with me.
Nem sei, estava tão doida por ele, que nem sequer acabei com ele, ou, nem o deixei acabar comigo.
Melinda, I'll meet with Jack. But you have to promise me that you won't tell him I'm sick, or I can't do this.
Melinda, encontrarei Jack, mas me prometa que não dirá que estou doente.
You can either have a life with me, or you can have a life with him.
Sempre podes ter uma vida comigo, ou ter uma vida com ele.
It's just that my dad didn't have much in common with his first two wives, and they left, so... It's just not fair to him or to me.
É que ele não tinha muito em comum com as duas primeiras e elas deixaram-no, e isso não é justo para ele nem para mim.
And you mention anything to him about me or this investigation it is obstruction of justice.
E, se lhe falar de mim ou desta investigação, será acusada de obstrução à justiça.
Mr. Ziegler tells me where he got his information or I call the grand jury and have him indicted for obstruction of justice.
Ziegler que me diga onde obteve a informação ou eu ligo ao júri e acuso-o de obstruir a justiça.
Now I didn't get that close, but when I was leaving, I saw him washing some clothes on the shore, like me might have been living out there or something.
Eu não cheguei muito perto, mas quando vinha embora, vi-o a lavar algumas roupas na costa.
Do you think that I put Richard in Westbridge School for him or for me?
Achas que inscrevi o Richard na Escola Westbridge por ele ou por mim?
I suppose if he reaches his potential, it doesn't matter who got him there, you or me.
Se ele atingir o seu potencial, não interessa quem o levou até lá, tu ou eu.
Do you want me to call him or do you want the pleasure...?
O Ducky só chega à tarde. Quer que eu o chame ou quer ter a... gentileza.