English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm too nervous

I'm too nervous tradutor Português

99 parallel translation
- I'm too nervous.
- Estou muito nervosa.
I'm always nervous or sick or sad or too gay.
Estou sempre nervosa, doente, triste ou demasiado alegre.
I'm too nervous.
Todo eu sou nervos.
I'm usually nervous too.
Normalmente também estou nervosa.
You know, I had rather expected that Joe would be with you today but I'm sort of glad he isn't, that would make me too nervous.
Sabe, esperava que o Joe estivesse consigo hoje mas ainda bem que não está, isso ia deixar-me mais nervosa.
Miss Livingston, I'm afraid your dog is much too nervous.
Srta. Livingston, receio que o seu cão esteja muito nervoso.
I don't aim too good when I'm nervous.
Não aponto bem com esse barulho.
I'm too nervous.
Estou demasiado nervosa.
- I'm too nervous.
- Estou muito nervoso.
- I'm nervous too.
- Eu também.
I'm too nervous.
- Venha cá.
Do you have a tranquilizer? I'm too nervous to sleep.
Dê-me um calmante, não vou poder dormir, estou muito nervosa.
i'm too nervous to eat.
Na verdade, estou demasiado nervosa para comer.
No, I'm too nervous today.
Não. Hoje não. Estou muito nervoso.
I mean, I'm as up for a good nervous breakdown... as anybody, really, but this is too much.
Estou a ponto de ter um ataque de nervos. Isto é demais.
I'm getting nervous. Too much expansion.
Estou nervoso, gastamos muito.
I'm really much too nervous.
Estou muito nervosa.
Oh, I'm just too nervous.
Oh, estou muito nervoso.
There's something really important I've been wanting to ask you all night, but, uh, I guess I'm just too nervous.
Há uma coisa realmente importante que eu tenho querido perguntar-te a noite toda mas acho que estou muito nervoso.
- Isn't it amazing how- - You're too pretty and I'm too nervous
O problema é ser bonita de mais e eu nervoso de mais.
I can't, I'm too nervous.
Não posso, estou muito nervosa.
Your sister believes I'm too nervous and I make up things!
Para a tua irmã, é tudo por causa do tempo ou é imaginação minha. Não discutam!
- No. Maybe I'm being too nervous.
Provavelmente ando meio neurótico.
I'm much too nervous.
Eu estou muito nervosa.
No, Louis. I'm too nervous tonight.
No., Eu sou demasiado nervoso.
I ask too many questions when I'm nervous.
Eu faço muitas perguntas quando estou nervoso.
I'm so nervous, I had to stop for a bite. Which I'm too nervous to eat.
Estou tão nervoso, que tive de parar para um lanche.
I'm too nervous, man.
Estou demasiado nervoso.
I'm nervous, too.
Também estou nervoso.
I'm too nervous to eat.
Estou nervoso de mais para comer.
Now I'm too nervous.
Agora estou nervoso demais.
I'm too nervous to follow her.
Me deixa muito nervoso segui-la.
I'm from San Diego, and even though we're all the way on the other coast... we're... we're nervous around here too.
Vivo em San Diego, e muito embora estejamos na outra costa... também estamos nervosos.
- I-I'm too nervous.
Estou muito nervoso.
I'm too nervous.
Estou nervosa...
I'm a bit nervous, too...
Também estou um pouco nervoso...
I'm too nervous.
Estou muito nervoso.
I can't drink much before a show. I'm already too nervous.
Não posso beber muito antes do espetáculo, já estou nervoso demais.
I'm nervous too.
Também estou nervoso.
I'm nervous, too.
Também estou nervosa,
I know. I'm a little nervous, too. Um, wait.
Eu sei, também estou um pouco nervoso.
Oh Jesus, I'm too nervous.
Caramba, estou muito nervoso.
I'm too nervous.
Estou nervosíssimo.
I'm nervous too.
Eu também estou.
I'm too nervous.
Estou muito nervosa.
I'm nervous, too.
- Também estou nervosa.
# I'm real nervous but it sure is fun # Too many balls.
Bolas a mais.
I'm really nervous. I'm nervous, too.
- Estou muito nervoso.
- I'm just too nervous, mate.
- Estou muito nervoso, meu.
Actually, I'm too nervous. Just-just go ahead.
Na realidade, estou muito nervosa.
I'm too nervous.
- Estou muito nervoso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]