Nervous laugh tradutor Português
22 parallel translation
I let out a nervous laugh that relieved me.
Ri-me nervosamente, o que me aliviou.
[nervous laugh]
.
Manny... [nervous laugh]...
- Manny, estamos a ser filmados.
That, you know, when you're insecure, you're self-conscious, that little very loud, nervous laugh?
Tu Sabes, quando estas insegura surge essa risada nervosa e histérica.
- [Nervous Laugh] - He's so sweet.
- Ele é tão doce.
I'm sure he has a good reason for that. [Nervous laugh]
Tenho a certeza que ele tem uma boa razão.
[nervous laugh] She plays for keeps, this one.
Esta aqui joga para ganhar.
[Nervous Laugh] LOOKS GREAT.
- Parece muito boa.
- [Nervous Laugh]
Socorro!
- [Nervous Laugh ] - [ Grunts] - But, Amber, I can change. - Will you shut up?
- Mas, Amber, posso mudar!
[Nervous Laugh] Oh, yeah.
Sim.
Sorry. I laugh when I'm nervous.
Desculpem, eu rio-me quando estou nervoso.
Pretty, smart. Just one thing, she gets nervous and her laugh is unusual.
Ela é bonita, inteligente, mas, às vezes, fica nervosa e o riso dela é estranho.
[nervous laugh] No, no, no.
Não.
I'm just so nervous these Vocal Adrenaline kids are gonna laugh at us.
Estou tão nervosa. Eles vão rir-se de nós.
[nervous laugh]
- Não!
I don't know what my problem is, but for some reason, I always laugh when I'm nervous.
Não sei o que tenho mas, por alguma razão, começo a rir sempre que fico nervosa.
You're up on the Grandstand, sitting together you know, the rest of the families and the rest of the wives. You know, we're all nervous, but you kind of have to, sort of have a little joke and a laugh.
Se cresces-te em Grandstand, todos sentados, sabes, como o resto das famílias e com todas as esposas, sabes, estamos todos nervosos, mas temos de estar, soltamos umas piadas e rimos.
I laugh when I get nervous.
Eu rio-me quando fico nervosa.
( nervous laugh )
( Riso nervoso )
( Nervous laugh ) Do you know anything about the hale family?
Sabe alguma coisa sobre a familia Hale?
I would always laugh my way through it and think, even you know, as you're driving into America to do David Letterman, and the bass player that's standing in for the bass player who's got nervous exhaustion, is saying,
Levo as coisas a rir, mesmo quando, vais a caminho do David Letterman, e o baixista-substituto do que está com um esgotamento, diz :
laughs 7926
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16
laughing 2659
laugh 300
laughter 2908
laughed 16
laugh and cry 48
laughing at me 19
laugh it up 79
laugh all you want 45
laugh at me 16