I'm walking away tradutor Português
126 parallel translation
I'm walking away.
Estou a desaparecer.
I'm afraid of walking away again.
Receio voltar a afastar-me.
I'm walking away from you forget me.
Vou-me embora daqui. Esquece-me.
Don't you think I know what I'm walking away from?
Tu achas que eu não sei o quanto longe eu vou?
I'll sit in my disgusting little apartment watching basketball games, eating Chinese takeout walking around with no underwear because I'm too lazy to do the laundry.
Vou sentar-me no meu apartamentozinho nojento, a ver jogos de basquetebol e a comer take-away chinês a andar de um lado para o outro, nu, por ser preguiçoso para lavar a roupa.
I'm walking away.
Vou-me embora.
I'm not walking away from this.
Não vou afastar-me.
So here it is, ten years later, I'm making a pile of dough and it's hard to imagine walking away even though I know it'd be the best thing for me.
Dez anos depois, ganho uma pipa de massa, e é difícil abandonar essa vida, embora fosse o melhor para mim.
Call it walking away, but I'm doing the best thing for him.
Se me afastar, faço-o pelo melhor para este menino.
I'm at the point where the idea of just walking away from people that are supposed to be my good friends is a relief.
Estou no ponto em que apenas a ideia de me afastar das pessoas que é suposto serem os meus amigos é um alivio.
- I'm walking away now.
- Vou-me embora.
That's all I want. And no matter what you tell me, that's what I'm walking away with.
Independentemente do que me digas, é com isso que vou embora daqui.
I'm dropping it on the floor and walking away from it.
A deixá-la cair e a ir-me embora.
I'm walking away from it and leaving it on the floor, and in two years I'm gonna register Democrat.
Estou a ir-me embora e a deixá-la no chão. Daqui a dois anos vou-me filiar no Partido Democrata.
Kurt, I'm not walking away. I'm gone.
Eu não vou embora, eu já fui.
I'm walking away.
- Vou desistir do negócio.
I'm walking away now.
Agora vou-me embora.
Charlie, I'm lying here hungry for your body and you're walking away.
Charlie, estou aqui, faminta pelo teu corpo, e tu viras-me as costas.
I'm not walking away from this.
Eu não vou tirar o bebê.
Oh, no no no. I'm-I'm not walking away. I'm running back to my great life in L.A.!
Não, eu não estou a fugir, vou voltar para a minha grande vida em Los Angeles.
This controller, a bag of crip weed and I'm walking away with the belt.
Com este comando e um saco de erva, o prémio é meu.
So, uh, yeah, I'm walking away. I'm not even here.
Eu vou-me embora, nem sequer aqui estou.
Dr. Yang, I'm walking away now.
Dra. Yang, eu vou andando.
Any more steps, and I'm walking away.
Se dou mais passos, vou-me embora.
That way, old buddy, if you decide to shoot me in the back... when I'm walking away... I'll have time to turn around and blow your brains out!
Assim, velho amigo, se decidires alvejar-me pelas costas enquanto me afasto, terei tempo para me virar e estoirar-te os miolos!
I'm walking away.
Vou afastar-me.
I'm walking away now.
Eu vou andando.
I'm walking away now because you're not rational.
- Vou-me embora, - porque não está a ser racional.
Not sure I'm interested in the handshake, but I'm fine with the walking away.
Apertar a mão não me interessa, mas despedirmo-nos é boa ideia.
I'm used to them walking away when they realize... but then denny goes and asks me to marry him.
Estou habituada a que se vão embora quando percebem... Mas o Denny pediu-me para casar com ele.
I'm not just walking away.
- Não vou embora assim.
- I'm walking away.
- Vou afastar-me.
Okay, well, I'm gonna go inside. You just shout something to me as I'm walking away.
Eu vou entrar e você grita-me qualquer coisa e eu entro.
I'm not walking away.
- Eu não vou arredar o pé!
Oh, so, by walking away from you is proof that I'm ready to be with you?
Afastar-me de ti, prova que estou pronta para ficarmos juntos?
I'm not walking away from $ 100,000.
Eu não vou virar as costas a $ 100.000.
If you want to do that, go ahead, but don't tell me I'm less of a doctor for walking away.
Se quiser continuar, força, mas não me diga que sou pior médica por recusar isso.
Now I'm walking away.
Vou-me retirar.
And now I'm walking away.
E vou-me retirar.
A year later I'm still walking in written requests into Landsman, who just files them away in his drawer.
Passado um ano ainda tenho que fazer requerimentos para o Landsman, que se limita a guardá-los na gaveta.
And I'm not walking away because you're scared.
E não vou virar costas porque estás com medo.
Then I'm walking away, and I hear that same sound, the clack-click-clack thing.
Depois, quando me afastei, ouvi o mesmo barulho. Aquele clique-claque.
So what I should've said is you can scream all you want... and nobody's gonna hear you... except for me when I'm walking away... and once I'm far enough away, I won't hear you anymore.
Aquilo que devia ter dito era que podes gritar o que quiseres que ninguém te vai ouvir, menos eu, quando me estiver a ir embora. E quando estiver longe o suficiente, já não te vou ouvir mais.
I'm walking away.
Estou a ir embora.
I'm leaving a comedy club in San Jose, California. And I'm walking back to my hotel room, which is one block away.
Vou a sair de um'comedy club'em San Jose, Califórnia, a caminho do meu hotel a um quarteirão dali.
I come here to tell you that I'm thinking about walking away from my marriage, and you say what?
Vim aqui para lhe dizer que estou pensando em cair fora do meu casamento, e você diz o que?
I call for me to apologize, because I'm just walking away.
Telefono-te para te pedir desculpas. Pela maneira como me comportei, da outra vez. Creio que tive um choque.
Walking away from everything. I'm not.
Fugir de tudo isto.
I'm just doing some playful, walking-away banter during the music.
Estou apenas a divertir-me, uma ironia em que me afasto enquanto toca a música.
I'm walking away from you now.
Vou afastar-me de vocês, agora.
You want to hug her and kiss her. All right, I'm walking away.
- Queres abraçá-la, beijá-la!
i'm walking 73
i'm walking on air 18
walking away 24
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
i'm walking on air 18
walking away 24
away 568
away from home 17
away with you 30
away from me 19
away you go 17
away present 49
away from here 45
away from you 37
away party 43
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
away party 43
i'm watching you 97
i'm waiting for you 98
i'm working right now 17
i'm with 29
i'm watching 80
i'm working 521
i'm worried about you 332
i'm with a friend 20
i'm with you now 22
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45
i'm way ahead of you 64
i'm with you there 18
i'm warning you 559
i'm wondering 72
i'm writing 37
i'm waiting 335
i'm working here 57
i'm with you 610
i'm waiting for someone 45
i'm with a patient 20
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72
i'm working on it 576
i'm wide awake 33
i'm well aware 59
i'm worried 402
i'm well 147
i'm worn out 32
i'm with them 16
i'm winning 52
i'm with him 72