English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / I'm yours

I'm yours tradutor Português

1,902 parallel translation
I'm yours.
Sou tua.
Say it and I'm yours.
Di-lo e sou tua.
Say them and I'm yours.
Di-las e sou teu.
But I'm already yours, and you're ruining the mood with all this talk.
Mas eu já sou tua. Estás a estragar o momento com esta conversa.
Say those three words, and I'm yours.
Diz aquelas duas palavras e sou teu.
And when you figure it out, I'm yours.
E quando descobrires, sou todo teu.
Listen, look, I know this is totally out of the blue and I'm surprising myself by saying it, but I have an extra room, and it's yours if you want it.
Tal como disseste, está a ficar tarde. Escuta. Sei que isto é... completamente inesperado e estou a surpreender-me a mim mesma ao dizê-lo, mas...
I'm a big fan of yours.
Eu sou uma grande fã sua.
- Hey, I'm a big fan of yours.
- Sou grande admirador seu.
I'm surprising myself by saying it, but I have an extra room and it's yours if you want it.
Estou a surpreender-me a mim própria ao dizê-lo, mas tenho um quarto a mais... e é teu, caso o queiras.
I'm sorry, but I'm yours.
Lamento, mas sou o da tua.
I've read all my father's books, I'm sure I can handle yours.
Li todos os livros do meu pai, de certeza que consigo aguentar com o teu.
Homie, I'm not sure about this new business of yours.
Homie, não sei se gosto desse teu novo negócio.
But clearly, I'm not part of yours.
Mas é óbvio que não faço parte da tua.
Listen, Lindsay, um, I'm sure if your friend's co-workers are anything like yours, they'll understand the situation and work with her, even be happy for her.
Ouve, Lindsay... tenho a certeza que a tua amiga e colega de trabalho é como tu. Vão entender a situação. Vão ajudá-la, e ficarão contentes por ela.
I'm sorry I kissed yours.
- Desculpa ter beijado a tua.
I'm sorry but today I cannot To synchronize my agenda with yours.
Sinto muito, mas não posso sincronizar minha agenda com a tua.
I'm concerned about this clansman of yours, the one called Tin Sok.
Eu sou concernido sobre este clansman de seu, esse chamou Lata Sok.
I'm sure your father will arrange a marriage to someone of equal status to yours.
Eu sou certo seu pai arranjará uma união a alguém do status igual a seu.
I'm really a big fan of yours, brother.
Uau! Bolt! Sou um grande fã teu, irmão!
Delighted. I'm a big fan of yours.
Francix Lalanix, um grande fã seu.
Well, I'll try to remind myself of that while I'm in exile. And you're here in the king's bed not challenged for our father's affection that is was for my good and not yours.
Bem, vou tentar lembrar-me disso, enquanto estiver exilada, enquanto que vós estais aqui, na cama do Rei, não é desafio para a afeição do nosso pai.
I'm so curious sometimes, what's going on in that head of yours.
Por vezes fico tão curiosa por saber o que se passa na sua cabeça.
I've been digging into this theory of yours, Charles, and I'm sorry, it doesn't add up.
Estive a matutar na tua teoria, Charles, e lamento, ela não encaixa.
I'm not gonna let it become yours.
Não vou deixar que te envolvas.
I'm almost done with yours.
Gosto deste artigo. Estou quase a terminar o teu.
I'm a fan of yours!
Sou uma fã tua!
Why don't you come and give that imagination of yours something..... to drink in the mess hall? - Yeah c'mon I'm parched.
- Por que não vens ao comedor e dás-lhe algo de beber a tua imaginação?
I respect it. You want what should have been yours a long time ago and that's what I'm trying to do for you.
Queres ter algo que sempre quiseste.
I'm just running between yours and mine and work, and, uh... a girl's got to have clean underwear.
Ando a correr entre a tua casa, a minha o trabalho e... uma rapariga tem de ter roupa interior limpa.
- I'm sorry I'm not a fan of yours.
Tenho pena de não ser sua fã.
Tell those friends of yours, I'm not leaving!
Diga aos seus amigos, que não me vou embora!
And I'm going to Lindsay's party instead of yours.
E eu vou à festa da Lindsay, em vez de ir à tua.
- an interest in day-to-day. - Mummy, I'm gonna go talk to your doctors, find out exactly what's going on about getting the solution remedy of yours, because I have a standby return ticket.
Mamã, vou-me embora e vou falar com os médicos, para saber o que se passa com o remédio para ti, porque tenho um bilhete de regresso em standby.
But more importantly, I'm your boss, which means if this fails it's my ass on the line as much, if not more, than yours.
Mas, acima de tudo, sou vosso chefe. Se isto falhar, tenho muito a perder, tanto ou ainda mais que vocês.
I'm all yours, honey.
- Sou toda sua, gato!
I'm banking on that demented mind of yours, so, don't screw this up.
Estou a apostar nas vossas mentes dementes, por isso, não estraguem tudo. - Não posso.
You know, I'm a fan of yours.
Sabe, eu sou vosso fã.
I'm following orders, Senator. Just not yours.
Eu estou a seguir ordens, senador, apenas não as suas.
I'm fighting to save my life and you're trying to throw yours away.
Estou a lutar para salvar a minha vida, e tu estás a tentar acabar com a tua.
I'm gonna have to put that potty mouth of yours directly into Murray's kitty litter box.
Vou colocar essa tua boca suja directamente na caixa das necessidades do Murray.
I'm a really big fan of yours.
Sou uma grande fã.
Well, I'm sorry, you know, you should have thought about that before you went out on this little joyride of yours.
Lamento, mas devias ter pensado nisso antes de ires dar aquela voltinha bêbedo.
I'm gonna save you a job on my lot, after the bank forecloses on yours.
Vou-te guardar um emprego no meu stand, despois do Banco fechar o teu.
And if I'm not yours, then I think that we have a whole other set of problems to worry about.
E se eu não for o teu alguém, acho que temos outros problemas com que nos preocupar.
Maybe not lately, but I'm such a huge fan of yours.
Ultimamente talvez nem tanto. Mas sou um grande admirador teu.
- I'M YOURS, JULIAN. FOREVER.
Eu sou tua Julian... para sempre.
Even if I did know who killed that brother of yours what would make you think I'm gonna tell you?
Mesmo que soubesse quem matou esse palhaço do teu irmão... o que te faz pensar que eu te ia contar quem foi?
How, how you doing, man? I'm a big fan of yours.
Sou um grande fã teu.
So now I'm gonna take all of yours.
Agora, vou roubar todos os seus sonhos.
I'm a big fan of yours.
Eu sou um grande fã seu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]