Yours too tradutor Português
777 parallel translation
- Yours too?
- Os seus também?
- And I've seen yours too.
- Vi as suas também.
- And off yours too, you old walrus.
E à tua também, sua velha morsa.
- I looked at yours too.
- E eu vi a sua.
I can't stand that oily kisser of yours too long without another drink.
Preciso de mais uma bebida, para poder olhar para ti.
I say, that's yours too, isn't it?
Essa é sua também, não é?
And it's yours too.
- E da sua, também.
You can be proud of yours too.
Também te podes orgulhar dos teus.
You have yours too.
Também deves ter os teus.
This is yours too.
Este é teu também.
And they would've been yours too.
E poderiam ser seus também.
Yours too.
Para ti, também.
Yours too!
O seu tambem!
Yours too.
Seu também.
Yours too. If you need it.
Também é teu, se precisares.
You can't run our shift and yours too, you know?
Tu não podes fazer o meu e o teu turno ao mesmo tempo, sabes?
But his life will be safe, and yours too.
Mas a vida dele não correrá perigo, nem a vossa.
This is my great opportunity, and yours too.
É esta a minha grande oportunidade e a tua também.
- Yours too, right? Yours too!
- A sua também, certo?
- Yours too?
- O seu também?
The council houses are yours too!
As casas populares são vossas também!
- You sign yours too.
E o senhor também.
Yours, too.
Mostre-me a sua cara.
"After all, he's my Führer, too, not just yours."
" Afinal, ele também é meu Führer, não é só vosso.
I thought that little derringer of yours looked a little bit too well used to be a sample.
Parece que esta pequena arma de seu mostruario esta um pouco velha para ser amostra.
He was the best friend your aunt ever had, and he'll be yours, too.
Ele era o melhor amigo da sua tia, e será o seu também.
And as for that daughter of yours, she's a little too smart for herself.
E quanto à sua filha, ela é esperta demais para ela própria.
- And yours, too.
- E o seu também.
I'd say that your nose was just a little too short, your mouth just a little too wide, but that yours was a face that a man could see in his dreams for the whole of his life.
Que o teu nariz é curto de mais. Que a tua boca é um pouco grande de mais. Mas que tens um rosto com que um homem poderia sonhar a vida inteira.
Yours, too.
O seu, Bibiana.
And yours, too.
E o seu.
And yours, too, Counselor.
E a você também.
Is that hat yours, too?
É também seu chapéu?
If I owned the world, it would be yours, too.
Se fosse dono de todo o mundo, também seria teu.
Yours is so empty too!
Seu está tão vazio também!
When I get it, you're gonna get yours, too.
Quando eu receber a minha, também receberás a tua.
Not too respectfully yours, Julie. "
"Com os cumprimentos possíveis, Julie."
I'll fix yours, too, if you like, after this
Posso fazer o teu mais tarde, se quiseres.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Menino, algum dia te colocará nessa cabeça dura que seu futuro cunhado é muito homem para ti.
And this destiny shall be yours, too, Alexander.
E o destino dele será o seu também.
I presume you count the calf to be yours too, eh?
Suponho que pensou que o bezerro será seu, não é? Depois de nascer, sim!
Yours, too, Bick.
A tua também, Bick.
Can't recollect her hair too well, but couldn't have been near as soft or as black as yours.
Não me recordo muito bem do cabelo dela... mas não eram tão macios ou ou tão pretos como o seus.
When you get too pally with that shamus friend of yours, remember, one of these days, I'm liable to ask for my little gift back.
Se ficares muito amigo do chui, lembra-te que, um dia, posso pedir-te que devolvas o presente.
Dave, just between you and me, that little old schoolteacher of yours you know, she ain't too good an influence.
Dave, só aqui entre nós, essa tua professorinha sabes, não é assim uma boa influência.
I hope yours will not be too difficult.
Espero que o teu não seja muito difícil...
Yours, too, Mama Luke.
- Sua, também, Irmã Luke.
Yours are too sensitive.
Pára! Tu ouves de mais!
Yours, too.
As suas também.
Yours was too long.
A Catherine não gosta de ausências.
These are yours, too.
Isto também é teu.
toothbrush 49
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
took you long enough 124
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
toothless 265
too much 521
too sweet 17
too late 1299
took you long enough 124
too low 22
too long 209
toothpaste 44
too small 58
too big 68
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44
took me 32
tooth comb 58
too soft 22
too strong 20
too young 67
too bad 1185
too soon 255
too much work 29
took off 44
took me 32
tooth comb 58
too soft 22
too strong 20
too young 67