I can do that tradutor Português
15,753 parallel translation
I can do that.
Eu faço isso.
I believe I can do that.
Acredito que consigo fazer isso.
I can do that, right?
Posso fazer isso, certo?
I don't know if I can do that to her.
Não sei se consigo fazer isso com ela.
In fact, I'm the only one who can do that job, aren't I?
Aliás, eu sou o único que pode fazê-lo, não sou?
I don't know that I can do this.
Não sei se consigo fazer isto.
I can totally do that.
Posso fazer isso.
Angela, you do realize that I still can't walk?
Ângela, sabes que ainda não posso andar?
I can do that.
Posso fazer isso.
I do not expect you to understand, but the Germans can not take that load.
Não espero que entendam, mas esta carga, os alemães não a podem ter.
I can do that.
- Eu posso fazer isso.
Th... that paper's not gonna tell you why I can do this job.
Olhe esse... Esse papel não lhe irá dizer o porquê de eu conseguir fazer este trabalho.
No, I can't do that, okay?
- Partir para a próxima ocorrência.
I promise to do what I can to make that happen once elected if you promise that drugs will no longer be sold on the two corners bordering Anderson High School.
Eu prometo, se for eleito fazer com que isso aconteça, se... prometer-me que as drogas nunca mais serão vendidas nas duas esquinas do colégio Anderson.
Well, I can't do that.
Não posso fazer isso.
I need to make it right, and I can't do that without your help.
Preciso de corrigi-la e não vou conseguir sem a tua ajuda.
I can put this back in evidence, or I can put it in the back of your brother's truck, and when we find it there, that's a one-way ticket to Stateville.
Posso por isto novamente nas provas, ou posso colocá-la na parte de trás da carrinha do seu irmão, e depois quando a encontrar lá, é apenas um bilhete de ida para Stateville. Homem.
I can do anything that I set my mind to.
Posso fazer tudo que me propuser a fazer.
That can be arranged, as long as you're discreet about what I do in my free time.
Isso poderá ser combinado, desde que sejais discreta acerca do que faço no meu tempo livre.
I think all you can do is keep trying and hope that somehow trying can be good enough.
Acho que não há nada a fazer a não ser tentar e ter esperança de que isso, de alguma forma, seja bom o suficiente.
Sorry, I can't do that.
Desculpe, não posso fazer isso.
No, if I can walk past that pet shop with the parrot in the window, I suppose I can do this.
Se consigo passar naquela loja com o papagaio à janela, penso que consigo fazer isto.
No, we can't let you do that. I don't take orders from you, Agent Gibbs. Let me?
Não podemos deixá-la fazer isso.
I can't do that to him.
Não lhe consigo fazer isso.
No, I can't let you do that.
Não posso deixar-vos fazer isso.
If we do that, maybe we can I.D. our shooter.
Talvez assim possamos identificar o nosso atirador.
I can't quite decide which part of your indecorous behavior troubles me more, the decision to interrupt me while I was speaking, the distasteful reference to my daughter requiring reins, or this foolish belief that I would ever take orders from you!
Não consigo decidir qual parte do teu indecoroso comportamento incomoda-me mais, se a decisão de interromper-me enquanto falava, a referência desagradável sobre puxar as rédeas da minha filha, ou essa crença idiota de que alguma vez iria receber ordens tuas!
I can't do that.
Não posso fazer isso.
I can't do that to Casey.
Não posso fazer isso à Casey.
A woman who risked everything for me, and the last promise I made her was that I would move on from this place, and I can't do that... not while she's still in danger.
Uma mulher que arriscou tudo por mim. E a última promessa que lhe fiz foi que... seguia em frente deste lugar e não posso fazê-lo! Não enquanto ainda correr perigo.
I hope that over time, I can earn the trust and confidence that you and he shared.
Espero que, com o passar do tempo, eu possa merecer a confiança que vocês partilhavam.
I know that ours might never become a great love, but I do believe we can have a congenial life together.
Sei que poderemos nunca ter um grande amor, mas acredito que podemos ter uma vida conjugal em conjunto.
You know I can't do that, right?
Sabes que não posso fazê-lo, certo?
I know that you have nothing to do with this, but there's nothing else that I can do.
Eu sei que tu não tens nada a ver com isto, mas não há mais nada que eu possa fazer.
I can... I can't do that, and you know it.
Não posso fazer isso.
No, I can't do that.
Não, não posso fazer isso.
Okay, so I can confirm that the gun found at the scene was the murder weapon.
Confirmo que a arma encontrada no local é a arma do crime.
I do, I totally get it, but I can't give that information out to non-members.
Compreendo, mas não posso dar essa informação a quem não é membro.
With what I have in my medical bag and the thorns and berries in that bush over there, we can do it.
Com as coisas da bolsa, espinhos e frutas daquele arbusto podemos fazer isso.
- No, I can't do that.
- Não, não posso.
Oh, I... no, I can't do that.
Não, não posso fazer isso.
I know how to make the world see me as someone normal... someone kind, someone nice... and you just can't do that.
Eu sei como fazer o mundo me ver como alguém normal, alguém gentil, alguém bom, e você simplesmente não é capaz.
I know that you've tried, too, and I... I can't do... I can't do this anymore.
E sei que também tentaste, e eu Não aguento mais isto.
I gather that there's a way that we can do it to each other at the same time.
Suponho que deve haver maneira de fazermos um ao outro ao mesmo tempo? O que fizemos na outra noite... !
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Obviamente, eu lamento que tenha passado por tal experiência dolorosa, mas também posso separar qualquer sentimentos pessoais que possa ter do ponto clínico.
That's all I can do.
É tudo aquilo que posso fazer.
But you can create something that is appreciated by so many other people, and you can do it on a much, uh, larger scale, and actually feed your village, like I try to do here, uh, by having an end game for them.
Mas podemos criar algo que seja apreciado por muitas pessoas e podemos fazê-lo numa escala maior e alimentar a nossa aldeia, como eu tento fazer aqui, tendo um fim programado para eles.
I think that's, like, among the most valuable things we can do as humans.
Está entre as coisas mais valiosas que podemos fazer enquanto humanos.
Yeah, I can't do that.
Eu não posso fazer isso.
Can you tell them that I'll do it again next time, and I'll remember all the steps?
Pode dizer-lhes que consigo para a próxima? Que me vou lembrar dos passos?
But if I'm sick, and they find out that I can't do it they'll kill me.
Mas se eu estiver doente e descobrirem que não consigo... Eles matam-me.
i can do that for you 29
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't 15664
i can 2958
i can't take it anymore 303
i can't wait to see you 50
i can't talk right now 218
i can't hear you 865
i can't take it 249
i can't stand it 217
i can't believe it 1829
i can't tell you 532
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638
i can't wait 554
i can't breathe 689
i can't see 575
i can do it 822
i can't sleep 442
i can't stay mad at you 19
i can't do this anymore 331
i can't see shit 25
i can't remember 638