I was wondering if tradutor Português
3,719 parallel translation
I was wondering if you'd gotten lost.
Estava preocupado a pensar que se tinha perdido.
I was wondering if I could speak to you for a minute.
Perguntava-me se podia falar consigo um minuto.
Russ, I was wondering if later, if you had a minute, if you wouldn't mind taking a look at my Idea Notebook.
Russ, mais tarde, se puderes, podes ver o meu livro de ideias?
I was wondering if maybe this year things, you know, might be different.
Estava a pensar em fazer as coisas diferentes este ano.
- I was wondering if I could talk to Graham.
Imaginei se podia falar com o Graham.
I was wondering if you'd heard from your daughter.
Queria saber se teve notícias da sua filha.
Excuse me, I was wondering if you would go to the dance with me on Friday.
Desculpa, estava a pensar se gostavas de ir ao baile comigo na Sexta-feira.
Actually I was wondering if you could maybe sneak me in so I could take a look myself.
Na verdade queria saber se me conseguias meter aí para que eu o analise.
I was wondering if... you want to go out some time, you and me.
Estava a perguntar-me se... queres sair um dia, tu e eu.
I was wondering if you had the original building plans, so I could continue looking around.
Eu estava a pensar se tinha as plantas originais, para eu puder continuar a investigar.
Uh, I was wondering if I could speak to your grandmother, please.
Estava a pensar se pudia falar com a tua avó, por favor.
I was wondering if I... might try to take her out of herself.
Pensava se poderia tentar distraí-la.
I was wondering if you and the girls might come to me for luncheon on Thursday.
Quer vir almoçar com as meninas a minha casa na quinta-feira?
I saw Mrs Hughes in the village today, and she told me the servants have got up a party for the Thirsk fair. And, erm, I was wondering if you'd like to go.
Vi Mrs. Hughes na aldeia hoje e ela disse-me que os criados iam à feira de Thirsk e estava a pensar se gostaria de ir.
I was wondering if I could do the procedure on my own, without him.
Estava a pensar se posso fazer o procedimento sozinha. - Sem ele.
So I was wondering if it would be okay... if he could stay with us for a couple weeks?
Por isso, queria saber se havia problema... se ele ficasse connosco durante duas semanas. Claro.
But... I was wondering if you might like to grab some dinner later.
Mas vim convidar-te para jantar mais tarde.
But I know so little about cars, I was wondering if you...
Mas sei pouco sobre carros, pensei que se você...
I was wondering if maybe you could give me a ride home tonight.
Estava a pensar se me podia dar boleia para casa esta noite?
Sensei, I was wondering if I could take Metalhead for a spin tonight.
Sensei, posso dar uma volta com o Cabetálica hoje à noite?
I was wondering if someone were to send a note to the constable about Burrows.
Fiquei me perguntando se alguém enviou uma nota para o policial sobre Burrows.
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery.
Vais ter de me dizer. Queria saber se posso ajudar na sua próxima operação.
I was wondering if it would be possible to scrub in on your next surgery.
Queria saber se é possível ajudar na sua próxima operação.
Listen, um, I was wondering if you'd like to go out sometime.
Ouve... estava a pensar se gostavas de sair um dia destes.
I was wondering if I could crash.
Pensei em dormir aqui.
I was wondering if you could help me...
Será que me podia ajudar... Alistair?
So I was wondering if maybe Hallie could do us a solid.
Estava a perguntar-me se a Hallie nos poderia ajudar.
I was wondering if I could borrow some roofies?
Será que me podia emprestar uns comprimidos para drogar pessoas?
Hey, listen, I-I know this is Sam's thing, but, uh, I-I was wondering if you had any contacts with any national news programs.
Ei, ouça, sei que é uma coisa do Sam, mas estava a imaginar se tem contatos com algum jornal nacional.
I was wondering if there was any report of a missing... little boy... brown hair, about 8 years old, maybe younger.
Gostaria de saber se informaram o desaparecimento de um... jovem, moreno, com cerca de 8 anos, talvez menos.
- Oh! - Now, Ted, I was wondering if you could expand upon what you were saying earlier about antiquated currency.
Ted, pergunto-me se podes continuar com aquilo que estavas a dizer sobre moedas antigas.
I was wondering if maybe you would be willing to read some of my poetry.
Perguntei-me se estaria disposto a ler os meus poemas?
And I was wondering if you had, like, some kind of package?
- Será que tem algum pacote?
I was wondering if I could talk to you about a former student? Joe Doucett.
Estava a pensar se podia falar contigo sobre um ex-aluno?
I was just wondering if you guys could be cool?
Estava a pensar se vocês poderiam ser porreiros.
Listen, I'm just wondering if there was anything specific you thought I should know about Rich?
Há alguma coisa em particular que eu deva saber sobre o Rich?
Yes, I was wondering, if you don't come to the lunch, can you get some money back?
Sim, eu estava a pensar, se não for ao almoço, posso receber o dinheiro de volta?
I... I was just wondering if you had any spare change.
Só queria saber se tem algumas moedas.
I, uh, was wondering if you had any friends who were realtors.
Queria saber se tens algum amigo no ramo imobiliário.
I was, um - I was just wondering if we, uh - if we could bury the hatchet. - For real.
Estava a pensar se... podíamos fazer as pazes.
I was just wondering if you have any waterslides here?
Estava a perguntar-me se tem aqui escorregas aquáticos?
I just got home from work, and I was going to make dinner, and I was wondering if I should make it for two.
Estava a pensar se faço para dois. Sim, sem dúvida, faz para dois.
But it was either that or risk spending the rest of my life wondering if I let the woman that I know I am meant to be with slip right through my fingers.
Mas era isso ou arriscar passar o resto da vida a imaginar se tinha deixado a mulher certa escapar.
Actually, I was wondering, sir, if...
Por acaso, estava a pensar se podia...
Well, you told me yesterday you wanted to go out and do something crazy, so I was just wondering if... you did.
Você me disse ontem que queria sair e fazer alguma loucura, então eu estava imaginando se... você fez.
I was wondering perhaps if we should send out a search party.
Estava a pensar, se talvez não fosse melhor enviar uma equipa de busca.
I was just wondering if you, maybe, wanted to hang out some time?
Eu só estava a pensar se querias sair um dia destes?
Listen, Sara, I was just wondering if I could buy you and Grissom dinner tonight.
Escuta, Sara, só queria saber se poderia pagar-te um jantar a ti e ao Grissom hoje à noite.
I was just wondering if you were afraid you made the wrong choice... with me.
Não, estava só a pensar se tinhas receio de ter feito uma escolha errada comigo.
I was just wondering if you had a chance to read my manuscript.
Só queria saber se já leu o meu manuscrito.
And I don't need a hole in my head, if that was what you were wondering.
E não preciso de um buraco na cabeça, É estás a perguntar.
i was 6414
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i was wondering 516
i was born ready 48
i was just thinking about you 101
i was born here 96
i wasn't listening 61
i was born 51
i was here 250
i was thinking about you 32
i was just wondering 282
i wasn't paying attention 53
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i was kidding 211
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i was born with it 17
i was just kidding 166
i wasn't born yesterday 35
i wasn't 1177
i wasn't thinking straight 33
i was kidding 211
i wasn't expecting that 35
i was just leaving 200
i was just passing by 33
i was born with it 17