English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If it wasn't

If it wasn't tradutor Português

4,059 parallel translation
Of course, I wouldn't know how to not drive into a tree if it wasn't for your assistance.
Claro, eu não saberia como desviar de uma árvore se não tivesse a tua ajuda.
It'd be a lot easier if it wasn't so damn small.
Seria muito mais fácil se não fosse tão pequeno.
- Then if it wasn't you, it must've been somebody from Javier's camp who had beef with him. What makes you say that?
- Se não foste tu, deve ter sido alguém que tinha problemas com ele.
Look, even if your father wasn't in a compromised state, it would be a fool's errand to try to convince Parliament to extend that lease.
Ainda que o teu pai não estivesse num estado comprometido, seria uma tolice tentar convencer o Parlamento a prolongar aquele contrato.
If it wasn't for her, we wouldn't have gotten to Margot in time.
Se não fosse ela, não teríamos apanhado a Margot.
I wouldn't be here if it wasn't important.
Eu não estaria aqui se não fosse importante.
If Kevin hit John, it wasn't in this car.
Se o Kevin atropelou o John, não foi neste carro.
I won't be fuckin'askin if it wasn't.
Se não fosse, eu não te perguntava, caralho!
Well, if it wasn't Fleur, who was it?
Se não foi a Fleur, quem foi? - A Ninon?
I wasn't kidding when I told you I had a shotgun, and I'm not going to use it to kill you... but if you touch that girl one more time,
Não estava a brincar quando te disse que tinha uma caçadeira. Mas não vou usá-la para te matar... mas se tocares mais alguma vez naquela rapariga.
You'd... forget your head if it wasn't attached.
Só não te esqueces da cabeça porque está agarrada.
Peter would still be alive if it wasn't for Frank Underwood.
O Peter estaria vivo se não fosse o Frank Underwood.
And if it wasn't for me, he would have gotten away with it!
E se não fosse eu, talvez ele tivesse escapado!
I wouldn't do this if it wasn't an emergency, but I've tried him and he's not picking up.
Eu não faria isto se não fosse uma emergência, mas tentei ligar-lhe, e ele não está a atender. E não há...
You know if it wasn't you it was going to be somebody else
sabes que se não fosses tu seria outra pessoa.
And if it wasn't him?
E se não fosse ele?
You wouldn't be here if it wasn't for me.
- Não estarias aqui se não fosse eu.
Well, it wasn't exactly our home at that time, if you recall.
Bem... Não era propriamente a nossa casa naquela altura, se bem te lembras.
If it wasn't for your condition, you'd be on your way to the punishment block.
Se não fosse a tua condição, estarias a caminho do bloco de punição.
If it wasn't so long ago, I might have been able to do it.
Se não tivesse sido há tanto tempo talvez poderia ter conseguido.
If it wasn't for Edmond Halley, Newton's great book would've never been conceived, nor written, nor printed.
Se não fosse Edmond Halley, o grande livro de Newton nunca teria sido concebido, escrito ou impresso.
- Truth is, I wouldn't be standing here if it wasn't for Officer Nicol.
- A verdade é, eu não estaria aqui se não fosse pelo Polícia Nicol.
Wouldn't believe it if I wasn't seeing it with my own eye.
Não acreditava se não visse com o meu único olho.
I'm thinking what if it wasn't "A" who put that book in the desk?
E se não foi'A'que pôs o diário na secretária?
When you didn't come see me, I wasn't sure if maybe it was... you who reported me.
Quando não me vieste ver, não tinha a certeza se, talvez, me tivesses denunciado.
I wouldn't be here today if it wasn't for her.
Não estaria aqui hoje se não fosse por ela.
If it wasn't for your speech, the integration program and your father's work would've gone down the drain.
Se não fosse o teu discurso, o programa de integração e o trabalho do teu pai ter-se-ia perdido para sempre.
If it wasn't for those people, you would still be in the nick. - What?
Se não fossem eles ainda estavam dentro.
They'd never have known if it wasn't for this article.
Nunca saberiam de nós se não fosse o artigo.
If it wasn't for me you'd still be running around with that Ciro.
Se não fosse eu, continuarias a ser um garoto na sombra do Ciro.
If I never talked about it, I wasn't doing anything wrong.
Se nunca falasse sobre isso, não estaria a fazer nada de errado.
If it wasn't for that squirrel that eats our bird food, we'd have nothing to talk about.
Se não fosse aquele esquilo que comeu a nossa comida para pássaros, não teríamos nada para falar.
I wouldn't be in this mess if it wasn't for you two.
Eu não estaria nesta bagunça se não fosse por vossa causa.
If the Galloway story wasn't happening, I'd say it's fine.
Se a história de Galloway não estivesse a acontecer, eu diria que tudo bem.
I wouldn't be here today if it wasn't for Fear.
Eu não estaria aqui hoje, se não fosse o Fear.
If it wasn't for you, I'm not sure I ever would have had the guts to stand up to my parents in the first place.
Se não fosses tu, acho que nunca teria coragem para enfrentar os meus pais, para começar.
If it wasn't you, who was it?
Se não foste tu, quem foi?
If it wasn't for this pretty young lady, tonight would've been a disaster.
Se não fosse por esta bela jovenzinha esta noite teria sido um desastre.
If it wasn't, she would've said so.
Se não tivesse, ela diria.
Yeah, but if she wasn't driving it...
Sim, mas se ela não o estava a conduzir...
Betts, if this wasn't a mistake, then it's a lie.
Betts, se não foi um erro, então, foi uma mentira.
If she wasn't the one writing the letters, does it matter?
Se não tiver sido ela a escrever as cartas, importa-se?
If it wasn't for the money, there'd be no doubt.
Se não fosse pelo dinheiro, não haveria dúvida.
I wouldn't ask if it wasn't important.
Não te pedia se não fosse importante.
You think she'd be in here trashing my shit if it wasn't for you?
Achas que destruía a minha mercadoria, se não fosse por tua causa?
You know, it would be nice if for just once in my life a lady wasn't disappointed to see me.
Por uma vez na vida, seria bom que uma mulher não ficasse desiludida por me ver.
What if it wasn't me that stumbled across you?
E se não tivesse sido eu a encontrar-te?
If only it wasn't a colored man.
Se não fosse um homem de cor.
You couldn't even have placed a bet if it wasn't for me.
Nem poderias colocar uma aposta se não fosse por mim.
And if it wasn't for me, you wouldn't have won.
E se não fosse por mim, não terias ganho.
It's about my mother and my brother and even if wasn't something, I really like to see you.
É por causa da minha mãe e do meu irmão. E mesmo que não fosse nada, gostava de te ver.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]