English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If we do this

If we do this tradutor Português

2,706 parallel translation
If we do this right and we... and we get you on a prosthetic that fits, you'll need less, but you are not there yet.
Se fizermos isto certo e encontrarmos a prótese certa, vai precisar de menos ajuda, mas ainda não encontrámos.
If we do this right, I can make a play for the Senate Majority Leader.
Se jogarmos certo, posso concorrer a líder do Senado.
So if we do this, we're doing it for you.
Por isso se fazemos isto, fazemos por ti.
He'll do this all day long if we let him.
Vai fazer isto o dia todo se o deixarmos.
Even if by some miracle we do get this money today, how do we know that he's not still gonna kill Gary and Sloan?
Mesmo que por milagre tenhamos esse dinheiro hoje, como sabemos que ele não vai matar o Gary e a Sloan?
But if we're gonna do this, we're gonna do it all the way.
E se vamos fazer isto, será até ao fim.
Pete, Cody already put four people in the hospital who are going to die i-i-if we don't get this thing out of him.
Pete, o Cody já fez quatro pessoas ir para o hospital, e vão morrer, a menos que lhe tiremos aquela coisa para fora do corpo.
Well, um, and this doesn't solve your nanny problem, but if you're in need of a babysitter, Nick and I could do it. We're really clicking as a couple.
Isto não te resolve o problema, mas, se precisares de uma baby-sitter, o Nick e eu podemos fazê-lo.
Garcia, if they're capable of this type of violence in real life, do you think we'd see some sort of evidence of it in their gaming history?
Garcia, se são capazes desta violência na vida real, achas que veríamos alguma prova disso - no cadastro do jogo deles?
If I can figure out the passcode for this phone, we can use it.
Se eu descobrir a password do telemóvel, podemos usá-lo. Agora és adivinho?
If we can get this boat up to firing depth, we show them our teeth, we force them to back off.
- Se subir à altura do disparo vamos mostrar-nos e vamos afugentá-los.
Do you really think that we would pour this many resources into finding him if he wasn't absolutely lethal?
Acha que íamos gastar tantos recursos para o encontrar se ele não fosse absolutamente letal?
Besides, we both know that if I stay in town, I'll just be meddling in other people's affairs, and I promised myself I would not do that this year.
Além do mais, nós as duas sabemos que se eu ficar aqui, acabarei por me meter em problemas, e prometi a mim mesma que não faria isso.
Do you have any idea how many times I'd wondered if we'd ever make it to this day?
Tens ideia do quanto pensei se chegaríamos a este dia?
If you'll consider me as a replacement to my father as C.E.O., I will guarantee this company's solvency, and under my leadership, we will move on Nolcorp and triple our net worth inside a year.
Se me aceitarem como substituto do meu pai como presidente, eu garanto a solvência desta empresa, e... com a minha liderança, investiremos a Nolcorp, e triplicaremos o património líquido no próximo ano.
Look, we can do this if we all just work together, and...
Olha, podemos fazer isto, se trabalharmos juntos, e...
If we actually care about someone, we can't let them give up their world to live like this in ours.
Se gostamos mesmo de alguém, não deixamos que desistam do seu mundo para viverem no nosso.
If we were to do this, how would we do it?
Se fossemos fazer isso, como fazíamos?
Part of his calculation was, if we can show that we can take over at this level, you know, incarcerate the head of the Empire, maybe the rest of the dominoes will fall.
Pensava que, se pudessem mostrar serem capazes de dominar, a esse nível, aprisionar o líder do Império, talvez o resto dos dominós caíssem.
I don't know what Herrmann's end game is In this prank, But if you're asking me, I say we beat him to it.
Não sei qual é a jogada final do Herrmann nesta brincadeira, mas se me perguntares, acho que devemos dar o troco.
We still don't know if he was Duncan's partner in all this or if he killed Duncan and the others.
Ainda não sabemos se era parceiro do Duncan ou se ele matou o Duncan e os outros.
The reason that this area has been restricted to foreigners is because if you keep going that way, up the valley, it ends u p landing in Tibet, and from what we've been told, there's still a large military presence up this valley.
A razão pela qual de essa área ter sido proibida aos estrangeiros é porque se você for por ali, para além do vale, acaba chegando ao Tibete, e pelo o que me disseram, há ainda uma grande presença militar no vale.
I hope you guys understand the time-sensitive nature of this case. If you're up to it, we need to ask you a couple of questions, - if that's okay.
Espero que compreendam a sensibilidade do tempo no caso, e se estiverem dispostos, temos de fazer umas perguntas se estiver tudo bem.
We need to go back through this footage, see if there's anything that can support this hired gun theory.
Temos de rever a filmagem, ver se há alguma coisa para sustentar a teoria do atirador contratado.
Yeah, so if you must, you may unload your usual rain of hellfire on me once this ordeal is over, but until we prevail, I would advise you to focus your considerable powers on rescuing our son.
Por isso, se conseguires, podes começar a descarregar em cima de mim quando este contratempo passar, mas, enquanto prevalecer, aconselho-te a concentrares os teus infinitos poderes no salvamento do teu filho.
If that's the case, we track down this woman and take her phone before the FBI can get their hands on it.
Se for o caso, localizamos essa mulher e apanhamos o telemóvel antes do FBI.
So what do we do if this guy Guthrie says he doesn't know what you're talking about?
O que fazemos, se este Guthrie diz que não sabe do que estamos a falar?
All right, if we're gonna go after Briggs, this might be a good place to start.
Muito bem, se vamos atrás do Briggs, este pode ser um bom lugar para começar.
The only we make this work is if we do the Irish good-bye.
Conseguimos se nos despedirmos à francesa. Saímos das festas sem nos despedirmos.
But, seriously, we really do need every single person who's watched our show this entire season to buy DVD if we're going to continue.
Mas, a sério, nós precisamos que cada um de vocês que viu a série nesta temporada compre o DVD, para podermos continuar.
If we're going to persist with this silly little game we've concocted called the growth economy, where the movement of money defines everything, it might be a good idea to do the math regarding what might actually help this economic system operate at some passable level.
Se vamos persistir com este tonto pequeno jogo que criámos chamado de economia de crescimento, onde o movimento de dinheiro define tudo, talvez seja uma boa ideia de fazer os cálculos matemáticos em relação ao que pode ajudar este sistema económico a operar a um nível mais menos adequado.
We need to get the public so used to this 2-party dictatorship, that they don't even mind if the two parties are given direct control over most of the electoral process itself.
Precisamos de fazer com que o povo fique tão habituado a usar esta ditadura de 2 partidos, que nem se importem se aos dois partidos for dados controlo directo sobre a maioria do processo eleitoral em si.
The conservative faction of border and western Republicans cannot approve this amendment, about which we harbor grave doubts, if a peace offer is being held hostage to its success.
A facção Republicana Conservadora fronteiriça e ocidental não pode aprovar esta Emenda, sobre a qual abrigamos sérias dúvidas se uma oferta de paz está a ser refém do seu sucesso.
If we're going to stay in this house, which I'm willing to do, we have to do some work to make it safer.
Se vamos ficar nesta casa, o que estou disposta a fazer, temos de torná-la mais segura.
Mister Hitchcock... if this office denies you a seal... and we're certainly heading in that direction... your movie will not be released in a single theater in this country.
Sr. Hitchcock. Se este departamento lhe negar uma aprovação, e estamos certamente a caminhar nessa direção, o seu filme não será exibido numa única sala de cinema do país.
If this doesn't show up by the end of next year, then we can change subject, I think.
Se não aparecer até ao fim do próximo ano, então, podemos mudar de assunto. FÍSICO TEÓRICO UNIVERSIDADE DE PISA
If we're gonna do this, we've got to do it now!
Se o vamos fazer, é agora!
If we're gonna do this Tonight...
# Se formos fazer isso esta noite...
Today's high will get up to about 65 degrees with unlimited visibility which means if we could get this Knucklehead out of the way, you could see clear down to Ocean City.
A temperatura hoje irá subir até aos 18 graus com visibilidade ilimitada, ou seja, se conseguirmos tirar esta gaivota do caminho, podemos ver tudo até Ocean City.
Yeah, if we're gonna do this, you're gonna have to stop being weird.
Se vamos fazer isto, tens de parar de ser esquisito.
is this a positive test according to our definitions and if yes, should we do something about it.
É um teste positivo, segundo a nossa definição Se sim, devemos fazer algo.
I don't know if we should do this.
Não sei se devemos fazer isto.
I don't know what we're gonna do on the Fourth if it keeps going like this.
Não sei o que vamos fazer no dia 4, se continuar a chover assim.
If you do this, we're turning around.
Se você fizer isso, vamos virar.
I don't know what this Odd Thomas character knows... but I know that Robertson is stupid and careless... and he's gonna get us nailed if we don't do something.
Não sei o que este Odd Thomas sabe mas sei que o Robertson é estupido e vai tramar-nos se não fizermos qualquer coisa.
If we do not fight this day, there will be a generation of terror, and the gods will unleash horrors of the old age.
Se não lutarmos hoje, haverá uma geração de terror, e os deuses irão desencadear horrores, na nossa velhice.
If we don't do this, you're gonna be bored out of your mind, and you're never gonna go out with me again.
Se não fizermos isso, Tu vais ficar uma seca, e nunca mais vais querer sair comigo novamente.
So, if I make this shot, we get to go to Grandpa's for Christmas?
Se eu encestar, vamos passar o Natal a casa do avô?
If you want to do this, we have to do it now.
Se queres fazer isto, temos que o fazer agora.
But what if we can get through this... and there's life on the other side?
E se conseguirmos ultrapassar isto e há vida do outro lado?
Chrissie, if you want to go to prom, just give them the damn phone and we can be done with this.
Chrissie, se queres ir ao baile, dá-lhes o raio do telefone e ficamos despachados disto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]