English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / If we hurry

If we hurry tradutor Português

251 parallel translation
Your Excellency, if we hurry, we can pack your valuables and escape on horseback overland.
Se Vossa Excelência, se despachar, podemos levar alguns valores... e escapar por terra a cavalo.
Come on, honey, if we hurry we can still make it.
Veem, amor, se corrermos, poderemos chegar.
Well, maybe if we hurry, we can find that dark café before it's too late.
Se nos apressarmos, talvez encontremos esse café, antes que seja tarde.
The next farm, 2 km only, this road, The bigger house on the right, with a small barn across from it, if we hurry.
A próxima fazenda, a 2 km, por esta estrada, a casa maior, à direita, com um pequeno celeiro em frente a ele, se nos apressarmos.
But I think if we hurry and you will help me, he can yet still be stopped.
Mas acho que, se nos apressarmos e me ajudar, ainda o poderemos deter.
Oh... Oh, if we hurry, maybe we can catch the Clark Gable movie at the Orpheum. What?
Se nos apressarmos, talvez possamos apanhar o filme do Clark Gable no Orpheum.
So if we hurry, we'll catch them up tomorrow morning
Então, se nós nos apressarmos, conseguimos apanhá-los amanhã pela manhã!
I overheard them. If we hurry, we can catch them.
Se nos despacharmos, podemos apanhá-los.
If we hurry, we can be hοme by tomorrow morning. We'll be heroes.
Se nos despacharmos podemos chegar a casa amanha de manha, seremos uns herois.
If we hurry we can still make that 9 : 30 table at Nino's.
Se nos despacharmos, conseguimos regressar até às 9.30 horas.
If we hurry, we'll get there before the service starts...
Se nos despacharmos, chegamos antes da missa começar,
Wilfred, we'll have to hurry if we want to see the moon rise over the Downs.
Wilfred, temos que nos apressar... se quisermos ver o nascer da lua sobre as Downs.
- Yes, if we hurry.
- Se nos apressarmos.
If you don't hurry, Margaret, we shan't get that compartment to ourselves.
- Depressa, Margaret, ou não arranjamos um compartimento só para nós.
- We're in a hurry, if you don't mind.
- Estamos com pressa, se não se importa.
We better hurry if were gonna see the Wizard!
Temos de nos apressar, se queremos ver o Feiticeiro!
Tell them we may still be alive if they hurry. Move.
Diz-lhes que talvez ainda estejamos vivos, se eles se apressarem.
We can hurry if you want to see the ceremony.
Temos que apressar-nos se quisermos ver a cerimónia.
Hurry up. If that ring checks out, we'll give him an escort.
Se a aliança servir de prova, vamos escoltá-lo.
You ain't leaving in no hurry if we can help it.
Não se vai embora tão depressa se depender de nós.
We're gonna have to hurry if we wanna get him patched up before Arliss gets back.
Depressa, temos de curá-lo antes que Arliss volte.
If we don't hurry back, we're liable to find ourselves trapped here.
Se não nos apressarmos, estamos prestes a nos encontrar presos aqui.
We always hurry, if we are ashamed.
Sempre temos pressa quando estamos envergonhados.
If I don't hurry we'll miss the dance.
Senão nos despachamos perdemos o baile.
If we hightail it out of here in a hurry, that doorway could save us hours.
Se sairmos daqui à pressa, aquele caminho pode poupar-nos tempo.
If we know the way exactly and hurry about 3 hours.
Se soubermos bem o caminho e formos rápidos umas 3 horas.
Because if we park out front there's always a chance of being blocked by other cars, and we may have to leave in a hurry.
Porque se estacionarmos na frente existe a possibilidade de sermos bloqueados por outros carros,.. ... no caso de precisarmos sair com pressa.
Pedro : Then hurry up. Don't you realize there'll be trouble for us if we're caught here with you?
Andem logo, também é um risco para nós se ficarmos aqui.
If we don't hurry, that crook won't have a cent left.
Se não nos despacharmos aquele malandro gasta tudo.
Ma'am, I know you're in a hurry You wanna go shopping But I wondered first if we could talk about...
Sei que está com pressa, que queria ir às compras, mas estava a pensar se, primeiro, poderíamos falar sobre...
We are going to lose them if you don't hurry.
Nós vamos perdê-los se você não se apressar.
We have to hurry if we're to meet Lt. Columbo.
Temos de nos apressar, para irmos ter com o Tenente Columbo.
We have to hurry, now, if we want to be there before nightfall.
Temos de nos despachar, se queremos chegar antes da noite.
Hurry. We'll never be ready if you keep talking.
Despache-se e pare de papaguear tanto!
- We'll be gone if we don't hurry!
- Ficamos aqui se não nos apressamos!
If we hurry we just have time to throw ourselves under the Miami New Orleans express.
- Vamos? - Porquê?
We're in kind of a hurry, so if you can just bless it and then we can...
Pois, mas temos pressa. Se puder dar a bênção e nós...
We can catch'em if ya hurry. Why, isn't this cozy.
Poderemos apanhá-lo, se se despachar.
My Lord, if we're to catch the boat for France, you'll have to hurry.
Senhor, temos de nos despachar se quer apanhar o barco para França.
If we don't hurry we're going to miss all the good trees!
Se não nos despacharmos vamos perder todas as boas árvores.
If you didn't hurry that much for your death stayed for some... "... more days, we would have understood each other better "
Se não tivesse pressa para a sua morte e tivesse ficado mais alguns dias, teríamos NOS conhecido melhor.
If we don't hurry, we'll lose them!
Se não nos despacharmos vamos perdê-la!
If we don't hurry, we'll lose them!
Se não nos despacharmos, vamos perdê-la.
If you don't hurry, we'll have to say prayers for you!
Se não te vais despachar, então reza por ela!
We're not gonna make it if we don't hurry.
Se não nos despacharmos não chegamos a tempo!
If we will want to catch the near one train, we have to hurry ourselves.
Se quisermos apanhar o próximo comboio, temos de nos apressar.
WE'RE GONNA MISS THE PLANE IF YOU DON'T HURRY UP.
- Rápido, vamos perder o avião.
If you hurry. we can have dinner together. I'm making beef stew.
Despacha-te para jantarmos todos juntos. Estou a cozinhar estufado de carne.
It still did not lose it, mon ami, we me them have to hurry ourselves, if we will want to catch them.
Ainda não a perdeu, mon ami, mas temos de apressar-nos, se quisermos apanhá-los.
At this rate, we're running late. So if we could all sort of hurry Richard along with some quick movement out there.
Estamos atrasados, se pudéssemos apressar o Richard com movimento.
Hurry up Joe, if they catch us, we'll all hang.
Cale a boca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]