English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Impressions

Impressions tradutor Português

636 parallel translation
These are childhood impressions that have stayed in my memory to this day, that are still very real to me.
São marcas da minha infância que recordo até hoje. São ainda muito verdadeiras para mim.
- It's left some lasting impressions on me.
- Deu-me algumas impressões duradouras.
Please forgive me. I'm quite possibly wrong... but I have known cases where a sudden shock or blow... has induced the most vivid impressions.
Por favor desculpe-me, mas sei de casos em que um choque ou pancada violenta,
Well, Wash, don't you think them first impressions... are darn fool things to jump at, though?
Wash, não acha que as primeiras impressões são uma coisa sem importância a que não nos devemos agarrar?
I'd like to publish your impressions of Dodge City, if you don't mind.
Quero publicar o que pensa sobre Dodge City.
Somebody else's impressions hashed up for lazy people.
As impressões alheias simplificadas para os preguiçosos.
All these impressions'together with the local colour that had been absorbed... resulted in a little travelogue... seeing the land of the Incas through the eyes... of a celebrated North American tourist.
Todas estas impressões, juntas com a côr local têm sido absorvidas... resultando num pequeno travelogue... vendo a terra dos incas pelos olhos... de um célebre turista norte-americano.
Impressions of Uspallata Pass from 1 6'000 feet.
Impressões de Passagem de Uspallata de 16,000 pés.
Here are some of the first impressions.
Aqui estão algumas das primeiras impressões.
- May i ask what were your impressions of the war?
Fale da guerra na Europa.
You'd see it as simply a very young girl's record... of her own thoughts and impressions.
Você veria nisso a memória de uma jovem menina... dos seus próprios pensamentos e impressões.
I like you already more than I can say... and my first impressions of people are never wrong.
Já gosto de si para além das palavras... e nunca me engano em relação às pessoas.
I've formed some impressions.
Eu já formei algumas opiniões.
We have a couple of very talented young people here with us tonight... songs, dances, and impressions...
Temos uns jovens talentosos aqui.
Your eyeglasses made those two deep impressions on the sides of your nose.
Os seus óculos deixam-lhe essas duas marcas fundas nos lados do nariz.
It's chi-chi and an unrealistic approach to self-impressions.
Acha-as um mau exemplo para a auto-estima e economia.
You know I never form any impressions of people the first time I meet them.
Tu sabes que eu nunca formo qualquer opinião das pessoas a primeira vez que as vejo.
It was a simple matter then to remove from their clothing keys and seals and take impressions of them.
Foi uma questão simples, em seguida, para remover de suas roupas chaves e selos e tomar impressões deles.
These impressions were later turned over to an expert forger named Thomas Sackett who made copies.
Essas impressões foram posteriormente a um forjador experiente chamado Thomas Sackett que fez cópias.
What are your impressions as to who this intruder must have been?
Mantenha-nos informados sobre esse intruso.
We can not always judge by our first impressions, can we?
Nem sempre se pode julgar por uma primeira impressão.
I'm going down to the coroner's office to see if I can get wax impressions of those keys they found on Hepner.
Vou ter com o médico legista ver se consigo obter moldes de cera das chaves que encontraram com o Hepner.
Della had keys made from those wax impressions.
Della fez chaves com os modelos de cera.
- CLAY, THE KIND THAT'S USED FOR MAKING IMPRESSIONS OF LOCKS.
- Plasticina, do tipo usado para fazer cópias de fechaduras.
What are your impressions of this land, of these places where Jesus walked and talked?
Quais são as suas impressões desta terra, desses lugares onde Jesus andou e falou?
And what about your spiritual impressions of the setting?
E quais suas impressões espirituais do ambiente?
See, there's finger... paw prints, plaster impressions samples of his fur...
Veja, não há pegadas, impressões digitais de gesso. Amostras do pêlo.
What are your first impressions?
Quais são as suas primeiras impressões?
And you observed these impressions of the gunfight from where, Mr. Clanton?
De onde observou o tiroteio, Sr. Clanton?
Did you get any impressions that this was a living, thinking thing rather than just a cloud of chemical elements?
Sentiu que aquilo era uma coisa viva e pensante e não apenas uma nuvem de elementos químicos?
Among other gifts, Sybo can receive impressions from inanimate objects.
Entre outros dons, a Sybo pode receber impressões de objectos inanimados.
No, he does impressions.
Não, ele faz imitações.
I do a couple of impressions that you might like.
Faço umas imitações de que talvez gostem.
I can speak as a someone who has lived in daily communication with the Maestro only for a short time, but my impressions are the same as my husband's, who is the Maestro's great friend and collaborator.
Falo como quem tem contacto com o maestro há pouco tempo... Mas as minhas impressões são iguais às do meu marido... Que é grande amigo e colaborador do maestro.
Old jokes, lousy impressions.
Piadas velhas, péssimas imitações.
How about some bird impressions?
E que tal umas imitações de pássaros?
I keep receiving impressions.
Continuo a ter impressoes.
You said you were picking up impressions.
O senhor falou em ter impressoes.
'I just wanted your first impressions of the situation.'
Espero que esteja bem instalado. Queria saber quais são as suas impressões sobre a situação.
'Overpowering impressions crowded in on us'as we stepped onto the alien planet.
Abateu-se sobre nós uma sensação esmagadora, ao pisarmos o solo do planeta alienígena.
I do impressions.
Faço imitaçöes.
Perhaps your impressions you would write.
Talvez devesse escrever as suas impressões.
My impressions.
As minhas impressões?
Yes, I would write of my impressions.
Sim, escreverei sobre as minhas impressões.
I wanted to get your impressions of one phase... here.
Queria que me desses a tua opinião sobre uma fase... aqui.
- What? As a result of our wide range in conversation, I formed these impressions :
Da nossa conversa sobre vários assuntos, fiquei com estas impressões :
Where'd you make them impressions?
Onde conseguiu essas cópias?
Your prime minister, Mr. Barton, wants to dissipate... any lingering impressions of a frontier colony.
O seu primeiro-ministro, senhor Barton, deseja acabar...
He was enchained by certain superstitious impressions which, in the form of his family mansión, by dint of long sufferance, had obtained over his spirit an effect which the physique of the grey walls and the dim tarn into which they looked down
Ele estava encadeado por certas impressões supersticiosas referentes à própria habitação em que morava que, através de longo sofrimento, tinha se manifestado em seu espírito um efeito que o lado físico das paredes cinzentas e da lagoa sobre a qual tinham se refletido
I don't do impressions. My training is in psychiatry.
Lamento, mas não dou explicações, sou psiquiatra.
I don't do impressions.
Não dou explicações.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]