In other news tradutor Português
329 parallel translation
In other news- - No.
- Outras noticias : a bolsa de...
In other news, officials at the Pacific Nuclear research facility... have denied the rumor that a case of missing plutonium... was in fact stolen from their vault two weeks ago.
Outras notícias, responsáveis dos serviços de investigação da Pacific Nuclear... negaram o rumor de que uma embalagem de plutónio... foi roubada do seu cofre há duas semanas.
In other news, police have now clarified the information regarding the escape of Eddie Caputo.
Outras notícias, a polícia possui mais informações em relação à fuga de Eddie Caputo.
In other news tonight, a series of robberies in the east end has local officials baffled...
As outras notícias, uma série de roubos na zona leste assusta os habitantes locais...
In other news, an unidentified man found floating in the East River is believed to be another victim in an ongoing drug war that continues to plague our city.
Noutras notícias, pensa-se que um homem não identificado encontrado a boiar no East River seja mais uma vítima de uma continuada guerra de drogas que continua a grassar na nossa cidade.
In other news, there was unexpected excitement today when Pablo Delasora arrived in court.
As outras noticias foi a excitação inesperado hoje quando Pablo Delasora chegou ao Tribunal.
In other news, uh... a tragic mix-up today in Cleveland.
E outras notícias... houve hoje uma trágica confusão em Cleveland...
In other news... Peace has returned to both our countries!
A paz voltou para ambos os nossos países!
In other news...
Noutras notícias...
- In other news, the chick in The Crying Game... - is really a man.
Noutras notícias, a rapariga de The Crying Game é um homem.
in other news, a wedding reception turned into a nightmare My dad.
Em outra notícia, uma recepção de casamento se transformou num pesadelo... meu pai.
Meanwhile, in other news, Due to the record number of laid-off workers jumping to their death in Niagara Falls, The city council has just Approved an incentive program.
Outras notícias pelo grande número de desempregados que se atiraram nas cataratas o conselho municipal aprovou um programa social.
In other news today billionaire Bruce Wayne extended his profit-sharing program to the employees of the successful electronics branch of Wayne Enterprises.
Noutras notícias... o bilionário Bruce Wayne alargou a partilha de lucros... aos empregados do sector electrónico das Empresas Wayne.
IN OTHER NEWS, HONG KONG POLICE HAVE REPORTED A MISSING CHILD.
Outra noticia, a policía de Hong Kong anuncia o desaparecimento de um miudo.
In other news, police are investigating two deaths at the Pan-Pacific Computer Convention.
E outras notícias... A polícia investiga duas mortes ocorridas na Convenção Informática Pan-Pacífico.
In other news, a 3-ton rhino that escaped from the zoo last week is still at large.
Mais notícias, um rinoceronte de três toneladas que fugiu a semana passada continua à solta.
In other news, Amy Alden, a 14-year-old from Southern Ontario is on a mission over New York State...
Amy Alden, 11 anos, de Ontário, está numa missão.
In other news, it has been a month since the terrorist act in Tokyo-2, and the government has passed new legislation to prevent another.
Próximas notícias... Há um mês atrás que um dos sectores de Tokio-2 sofreu um ataque Para tentar prevenir outro ataque...
In other news outside...
- Porra. - Outras notícias...
In other news, a crowd of 6,000 greeted recording artist Chilli B on his release from County Jail this morning.
Uma multidão de seis mil pessoas esperaram pelo músico Chilli B., liberto da prisão, esta manhã.
In other news... Today, the Economic Planning Agency announced a "New Citizen's Life Index" that indicates the overall Japanese standard of living and...
"Noutras notícias... a Agência de Planeamento Económico lançou o" Índice de Vida do Cidadão "... que demonstra o nível médio geral de vida dos japoneses... "
And in other news...
Noutras noticias...
In other news, disaster strikes where an intercontinental gas line has erupted...
Noutro assunto, um desastre ocorreu quando uma conduta de gás...
In other news, a pinkeye epidemic is sweeping South Park.
Outras notícias, uma epidemia de "Olho cor-de-rosa" está a varrer South Park.
In other news, Gotham's mysterious defender the Batman, was seen last night helping police apprehend the leaders of an underworld, gun-running operation....
Em outras notícias, o misterioso defensor da cidade de Gotham, Batman foi visto de noite a ajudar a polícia a apreender os líderes do tráfico de armas ilegais..
In other news, Thomas Edison, the greatest inventor of all time [Both Gasp] - is apparently still inventing... despite the notable handicap of being dead.
Thomas Edison, o maior inventor de todos os tempos continua a inventar, apesar da notável deficiência de estar morto.
In other news tonight, Chicago City officials has released last year crime statistics...
Outras notícias : As entidades oficiais de Chicago divulgaram as estatísticas criminais do ano passado.
Though his body has not been found, Rawls is presumed dead. In other news...
Embora o corpo não tenha sido encontrado, presume-se que o Rawls esteja morto.
In other news
Noutra noticias
In other news, Sammy Sosa...
Noutras notícias, a Sammy Sosa...
In other news...
Agora outras noticias...
In other news, Betsy Lebeau, school Board President candidate announced today she's pulling out of the race,
Noutra noticia, Betsy Lebeau, candidata a Presidente da Direcção da Escola anunciou hoje que vai desistir da corrida.
In other news, I'm not going to the play because I'm sure it'll be lousy,
Noutras notícias, eu não vou ver essa peça porque vai ser uma porcaria.
In other news, chocolate may be better for you than once thought.
Noutras notícias, o chocolate poderá ser melhor para si do que se pensou.
In other news, the state's jobless rate fell slightly over the past month 3.8 ° / %.
Em outras notícias, a taxa de desemprego do estado descendeu ligeiramente 3.8 % o mês passado.
And in other news tonight it appears that everyone is officially SICK OF CHRISTMAS!
Quanto às restantes notícias, parece que está toda a gente oficialmente farta do Natal.
In other news. President Elect Lisa Simpson moves into the White House tomorrow.
Passando para a política, a presidente eleita, Lisa Simpson, muda-se amanhã para a Casa Branca.
In other news, guess who turned 10 years old today?
Mudando de assunto, imagine quem completa dez anos hoje!
By mid-October, the "Howard Beale Show" had settled in at a 42 share... more than equaling all the other network news shows combined.
Em meados de outubro, o "Programa de Howard Beale" atingiu 42 pontos, mais do que todos os pontos das outras emissoras juntas.
Meanwhile, in other news, a teacher's strike Let's take a walk along the river here.
Outras notícias... uma greve de professores... EFEITOS PESSOAIS
In other city news... pickpocketing is on the increase.
Nas últimas semanas, o roubo de carteiras tem-se vindo a multiplicar de forma preocupante.
In other Spinal Tap news... Mayor Quimby honored the aging super group... in a ceremony at city hall.
Noutras notícias dos pinal Tap... o Presidente Quimby honrou o já velhinho super grupo... numa cerimónia da cidade.
In related news, there were eighteen other stores...
Nas notícias de hoje, houve outras dezoito livrarias...
At the end of the ceremony when the FBI man had been healed,... - -we heard the news from other Native Americans in the northern plains-- - _.that a great event had taken place.
E no final da cerimónia, quando o homem do FBI ficou curado, chegaram-nos notícias de outros índios norte-americanos das planícies do norte sobre a ocorrência de um grande acontecimento.
In other news,
Noutras notícias,
In other philanthropic news... a nonprofit research foundation... has been established to develop cold fusion technology... funded with an anonymous donation... and to be headed by Russian physicist Dr. Lev Botvin.
Mais notícias filantrópicas. Criou-se uma fundação de pesquisa não lucrativa para estudar a técnica da fusão a frio, subsidiada por um anónimo e presidida pelo físico russo, Dr. Lev Botvin.
Let's come to each other when we both have really good news, you know, Or- - Or be there for each other when we're both in trouble.
Vimos ter um com o outro quando tivermos boas notícias e apoiamo-nos quando estivermos com problemas.
So, in cahoots with the national news media and various other powerful -
Numa sociedade secreta com os media nacionais e outras fontes...
- In other breaking news, four volunteer teachers... were kidnapped in the hills of Appalachia.
Bill? Outras notícias, em que quatro professores voluntários... foram raptados nos Montes Apalaches
The odd thing is that Richard actually seemed to be one step ahead of his enemies in fatalistic pessimism, so that when he got the bad news that many of his most trusted supporters and allies had switched to the other side,
O estranho é que Ricardo parecia estar realmente um passo à frente dos seus inimigos em termos de pessimismo fatalista, tanto que quando recebeu as más notícias de que muitos dos partidários e aliados em que mais confiava haviam debandado para o outro lado,
In other national news, the Department of Transportation took...
Noutras notícias nacionais, o Departamento de Transportes levou...
in other words 980
news 361
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17
news 361
newspaper 56
newsome 58
newsroom 16
newspapers 64
newsflash 52
newscaster 34
news anchor 17
news to me 17