Intimidation tradutor Português
310 parallel translation
Bribery, intimidation...
Suborno, intimidaçäo...
This is a farce... to ask us to vote... in the face of the kind of intimidation and pressure... that has been exerted in the past few weeks.
Isto é uma farsa para nos pedir para votar à luz da intimidação e pressão que tem sido exercida nas últimas semanas.
No, but what he can't buy he gets through intimidation.
Não, mas consegue o que quer pela intimidação.
That's a payment extorted by intimidation.
Um pagamento extorquido através da intimidação.
Then comes the intimidation of witnesses.
E a manipulação e intimidação descarada das testemunhas.
I was forced to use the third measure of intimidation to him.
Fui forçado a usar a terceira medida de intimidação com ele.
Intimidation. Let him know that nothing is safe.
- lntimidá-lo, torná-lo inseguro.
[Hannibal Narrating] In the hills near the town of Redwood, California... five miles from the Oregon border, a maniacal religious cult leader named Martin James... has been keeping his youthful followers isolated from the outside world... controlling their minds by terror and intimidation.
Nas colinas perto da cidade de Redwood, na Califórnia a 8 quilómetros da fronteira com o Oregon, Martin James, um louco líder religioso mantém os seus jovens seguidores isolados do mundo, ao controlar as suas mentes através do terror e da intimidação.
- With threats and intimidation.
- Com ameaças e intimidações.
It may just be intimidation. The other times...
talvez só se trata de uma intimidação...
We also found out that by building up the platform, it helps with the intimidation factor.
Também descobrimos que ao inserirmos uma plataforma, isso ajuda-nos no factor de intimidação.
Hate physical intimidation, but she would not come.
Detesto intimidação física, mas ela não queria vir.
They've been on the radio all day, talking about FBI intimidation.
Eles estão na rádio o dia inteiro, a falar da intimidação do FBI.
There are complaints of excessive drinking language unbecoming an officer, physical intimidation and kidnapping.
Há queixas de bebida excessiva linguagem obscena, intimidação física e rapto.
Just a form of intimidation putting you in a cell with that Neanderthal.
Foi apenas para o intimidar, meterem-no numa cela com aquele Neandertal.
SO, PLEASE. THERE'S TIME FOR INTIMIDATION... AND THERE'S TIME FOR MORE SUBTLE METHODS.
Há momentos para intimidar e outros para métodos mais subtis.
In case you didn't know, violation of the... - Major Crimes Act on an Indian reservation is in the jurisdiction of the Federal Bureau of Intimidation.
Caso não saibas, a violação da Lei de Crimes Graves, uma reserva pertence à jurisdição do Gabinete Federal de "Intimidação"...
We can play this with charm, intimidation, or without the bullshit!
Joguamos como queiras. Charme, intimidação. Ou sem porcaria!
My clients contend that they were forced to confess through brutality and intimidation.
Os meus clientes afirmam que foram obrigados a confessar através de brutalidade e intimidação.
Whenever greed, intimidation, and destructive ambition threaten the stability and well-being of an entire community all citizens of all communities everywhere are threatened.
Sempre que a ganância, intimidação e ambição destrutiva ameaçam a estabilidade eo bem-estar de toda uma comunidade todos os cidadãos de todas as comunidades em todos os lugares estão ameaçados.
One of the Spencer John gang, assaults, intimidation and the like.
- Fora daqui! - Anda com o bando do Spencer John. - Assaltos, intimidação e assim.
His fear and intimidation tactics... made him a national institution, but his ruthless world flickered in a moral twilight.
A sua táctica de medo e intimidação tornava-o uma instituição nacional, mas o seu mundo impiedoso soçobrava num ocaso moral.
So far, nuclear testing were seen largely practice as intimidation, increasing international tensions that could lead a nuclear war.
Até o momento, testes nucleares foram conduzidos em grande parte sigilosamente Aumentando a tensão internacional, que poderia levar a uma guerra nuclear.
Mayhem, murder and intimidation.
Confusão, mortes e intimidação.
An ounce of bargaining, a pinch of trickery, a soupçon of intimidation, et voil?
Quando negociava, aprendi muitos truques como intimidar.
To be honest, whenever I saw the Numiri coming, I always left before the intimidation began.
Para ser honesto, quando via os Numiri a vir, saía sempre antes das intimidações começarem.
It's an intimidation thing.
É para intimidar.
I believe that I'm about to become the target of a systematic process of intimidation and manipulation...
Eu acredito que estou prestes a transformar-me no alvo de um processo sistemático de intimidação e manipulação
the intimidation factor.
O factor de intimidação.
Disobeying orders, personal occupation of an Eva, childish intimidation...
Insubordinação. Ocupação arbitrária de um Eva. Chantagem.
That's a kind of a not-too-subtle intimidation, and I get filled with anxiety when you talk about something like that.
Isso é intimidação notória. Fico muito ansioso quando oiço uma coisa dessas.
A war of intimidation.
Uma guerra de intimidação.
But you are never gonna reach Billie's heart through intimidation.
Mas não chegas ao coração do Billie através da intimidação.
You still have that look in your eye... half invitation, half intimidation.
Ainda tens esse olhar. Meio convidatório, meio intimidante.
- Only a little time left! That's intimidation!
- Nanni, isso é intimidação.
The intimidation factor must be high.
A intimidação deve ser muita.
Intimidation's in order.
Achamos que está na hora da intimidação.
This is the famous Ben Doucette intimidation tactic?
Esta é a famosa táctica de intimidação de Ben Doucette?
And it is not when it is coerced out through fear intimidation, death threats, and prosecution as in the case of Bob Kiddis, Kevin Keys and four sailors on the Essex.
Ou como quando há coacção através do medo, intimidação, ameaças de mortes e processos, como no caso do Bob Kiddis, do Kevin Keys e de quatro marinheiros do Essex.
That there would be a sort of intimidation...
Que haveria uma espécie de intimidação...
Just intimidation.
Só intimidação.
Intimidation and strength are the only currency a Nietzschean needs.
Intimidação e força são a única moeda corrente que um Nietzschean precisa.
That's where intimidation comes in.
é ai que começa a intimidação.
It's not for intimidation.
Não, não é para intimidar ninguém.
- Intimidation.
- Intimidação.
We are not supposed to be brokering backdoor deals and pushing through agendas with intimidation and bribery.
Não devíamos tratar de assuntos picuinhas... e avançar com planos através de intimidação e suborno.
I say intimidation comes from within.
Eu digo que a intimidação vem de dentro.
Their main weapon is intimidation.
A arma principal deles é a intimidação.
Well, Teddy, I think I do, but here's the problem : I don't respond well to intimidation. Makes me feel icky.
Sei, mas o problema é o seguinte não gosto de ser ameaçado, dá-me alergia.
Intimidation, no.
Intimidação, não.
Intimidation.
Intimidação.