English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / Invested

Invested tradutor Português

1,160 parallel translation
I invested 5 million dollars without even knowing you.
? Eu investi 5 milhões de dólares e nem sequer sabia quem tu eras!
Gentlemen, I carried out your instructions - and invested your money in Coca-Cola shares.
Cavalheiros, fiz o que me mandaram... Investi o dinheiro em acções da Coca-Cola!
We've invested money in the north east area without expecting returns.
Nós investimos o dinheiro no norte, na área do leste sem esperar retorno.
I know people highly invested in my survival.
Eu conheço gente que apostou muito no meu sucesso.
If I were on trial, I hope somebody'd be so invested that they'd behave as erratically as you.
Se eu fosse a julgamento, esperava que alguém se dedicasse tanto que se portasse de maneira tão instável como tu.
I invested in a nightclub.
Investi numa discoteca.
We got millions of dollars invested in Joey and Sean.
Temos milhões de dólares investidos no Joey e Sean.
Um... ( STUTTERING ) I still have a lot invested in this place.
Ainda tenho muito capital investido aqui.
Lot of money invested in these games, Noel.
Há muito dinheiro investido nestes jogos, Noel.
That's Tony, for example, architect turned chef, who recently invested all the money he ever earned in a new restaurant.
Tony, por exemplo, um arquiteto que virou mestre-cuca... e abriu um restaurante.
I invested it.
Não é assim em três tempos.
Hey, I really invested in it.
Eu? Investi mais um bago valente.
Come on. You have already invested everything into this company.
Tu já investiste tudo nesta empresa.
Dr. Evil several years ago, we invested in a small, Seattle-based coffee company.
Dr Emau há alguns anos investimos numa modesta cadeia de cafés local.
I invested in some real estate. It didn't turn out well. There was a cash-flow squeeze.
Investi num imóvel, não deu muito certo.
But if you invested your divorce settlement, you could buy a nice house someday.
Investias o dinheiro do divórcio e compravas uma boa casita.
With the power invested in me by the Council, I forbid it.
Com o poder que me é dado pelo Conselho, eu proíbo-te.
I'm just worried that you're getting too invested in this whole thing.
Só acho que estás envolvida demais nisso tudo.
Isn't this the stuff that I'm supposed to get invested in?
Não me devo envolver, então?
What's that company you invested in?
Em que empresa investiste?
Doors has a small fortune invested in these co-ventures with the Taelons, not to mention my reputation.
A Doors tem uma pequena fortuna investida nestas parcerias com os Taelons, sem mencionar a minha reputação.
I've invested over half a billion dollars in a pilot project in the Peruvian jungle.
Investi meio bilião de dólares num projecto piloto na selva peruana.
I invested in something called News Corp -
Investi numa coisa chamada Newscorp.
I've invested it for you.
Decidi investi-lo em teu nome.
Five days and three grand invested and we got bupkes to show for it.
Cinco dias e 3000 dólares investidos e não temos nicles para mostrar.
OF OVER 400 MILLION PEOPLE, AND, LIKE THE UNITED STATES INVESTED IN ITS INTERSTATE HIGHWAY SYSTEM TO GREASE COMMERCE, EUROPE'S INVESTING IN
E hoje, a cidade, restaurada com o apoio financeiro da União Europeia, parece melhor organizada, mais limpa, próspera e amistosa do que nunca.
By the power invested in me, I pronounce you husband and wife.
Pelo poder investido em mim, eu vos declaro marido e mulher.
The profits from Venice's monopoly of the silk and spice market were invested to adorn the city with a pomp and splendour that, according to the council of Ten, would reflect the immense wealth produced by its trade.
Todo o lucro fruto do domínio mundial do mercado da seda e das especiarias... foi investido no embelezamento da cidade com um fausto e um esplendor... que nas intenções do Grande Conselho dos Dez... deviam espelhar a imensa riqueza acumulada através do seu comércio.
I have a tiny income of my own but it's been badly invested.
Tenho algum dinheiro meu mas ele foi mal investido ;
I've made you five thousand on his tip... And re-invested four on your behalf.
fiz-lhe cinco mil com um conselho dele, dos quais reinvesti quatro.
I knew nothing about business. I thought he had invested my own money.
Não percebia nada de finanças, pensei que o dinheiro investido tinha sido meu.
I'm invested in this relationship.
Investi nesta relação.
I invested in the Pampas de Fernandez Consolidated Railway.
Investi nos Caminhos-de-ferro de Pampas a Fernandez.
All my money has been invested in inventions to make man's life a little easier.
Todo o meu dinheiro foi investido em invenções que tornassem a vida do ser humano um pouco mais simples.
Doors has a small fortune invested in these coventures with the Taelons, not to mention my reputation.
Doors tem uma pequena fortuna investida nestas parcerias com os Taelons, sem mencionar a minha reputação.
Doors has a small fortune invested in these coventures with the Taelons, not to mention my reputation.
A Doors tem uma pequena fortuna investida nas parcerias com os Taelons, sem mencionar a minha reputação.
You owe me for all that money I invested in your worthless son.
Você deve-me todo aquele dinheiro aque eu investi no seu filho sem valor.
The Pope was won over, gave William his Papal blessing and invested him with his ring and banner.
O papa foi persuadido, deu a Guilherme a sua bênção papal e concedeu-lhe o anel e a bandeira papais.
Millions of tax dollars invested in watching your ass.
Milhões de dólares dos impostos investidos em vigiar-te.
You're just bitter because I invested my money smart and you didn't.
Estás lixado porque investi bem o meu dinheiro e tu não.
We've all invested a lot in this operation.
Todos nós investimos muito nesta operação.
And here's what she said : "Public housing has serious problems. But if you and the Republicans were as invested in solving them as in scoring political points on the backs of minorities you might see the value."
Eis o que ela disse : "O alojamento público tem problemas graves, mas se você e os republicanos se empenhassem a resolvê-los como se empenham em marcar pontos políticos nas costas das minorias, talvez vissem o valor."
Sweetie. you invested seven years with Michael.
Querido, tu investiste sete anos com o Michael.
The CIA invested millions trying to create psychic assassins, failing where Tipet has succeeded.
A CIA investiu milhões tentando criar assassinos psíquicos, e falharam onde o Tipet triunfou.
And you, Wild Bill. I've invested too much goddamn time shaping you into something useful.
E tu, Wild Bill... investi demasiado tempo para te transformar em algo útil.
The Asian block has invested substantial resources in new technologies.
O bloco asiático investiu recursos substanciais em novas tecnologias.
The guy has invested billions on getting there first.
O cara investiu bilhões para chegar lá primeiro.
The timing couldn't be worse. Every penny I have is invested in this startup.
E claro o momento não podia ser pior, porque investi o meu último centavo num negócio novo.
I invested in this pharmaceutical company
Eu investi numa companhia farmaceutica
I invested it.
Karl, disse-te que o investi.
Invested?
Investiste?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]