Invite tradutor Português
6,294 parallel translation
I feel bad that we didn't invite her.
É chato não a termos convidado.
Maura. Invite Doctor Bushwhack in. Show him where to put his things.
Manda entrar o "Domador de Matagal" e mostra-lhe onde largar as coisas.
Why didn't you invite me?
Porque não me convidaste?
- You don't have to invite me in.
- Não tens de me convidar a entrar.
I can't invite you in, Klaus.
Não te posso convidar para entrares, Klaus.
It's good of you to invite me out here.
Foi bom da tua parte convidares-me para vir aqui.
You could even invite your mom along.
Até podes convidar a mãe.
Your invite has been sent to entire galaxy!
O teu convite foi enviado para toda a galáxia!
I was just trying to invite you to my- -
Estava só a tentar convidar-te para a minha...
Show me his invite.
Mostra-me o convite dele.
We were going to invite you, but... we had a couple drinks and were like, "He's got the girl and the job, and... he's not going to come unless we really get his attention."
Nós queríamos convidar-te, mas bebemos uns copos e pensámos : "Ele tem uma miúda e um emprego e só virá se lhe captarmos a atenção."
You're gonna invite me in or i'm gonna have to bust it down?
Vais-me convidar a entrar ou vou ter de arrombar isto?
I invite you now, Nancy, to declare before God and his Church your consent to become George's wife.
Agora convido-te, Nancy a declarares perante Deus e a sua Igreja... o teu consentimento em tornares-te esposa do George.
Invite him to lunch.
Evita almoçar.
Mr. McEwen would like to invite him to lunch.
O sr McEwen gostava de convidá-lo para o almoço.
We invite you to a conscious existence, to a connected existence.
Convidamo-vos para uma existência consciente, para uma existência unida.
Invite me round.
Convida-me para lá ir.
And maybe they'd invite me over because of the things that I made.
E talvez me convidassem... por causa das coisas que eu fiz.
30 years ago this month, and against all counsel, it was idealism that led me to invite you into my home.
Há 30 anos... este mês, e contra todos os conselhos, foi um idealismo que me levou a convidá-lo para a minha casa.
Many women invite me over for dessert.
Muitas mulheres convidam-me para a sobremesa.
I didn't invite her.
Eu não a convidei.
You know, we have a couple of mixed families in the neighborhood, so I thought I'd invite them over.
Temos duas famílias mistas no bairro e eu tive a ideia de as convidar a vir cá a casa.
I wanted to invite you by saying come on down.
Queria convidá-los dizendo : " Venha dai.
Why not invite him to dinner?
Por que não o convida para jantar connosco?
Invite his wife too, this time.
- Convide a sua mulher, também.
Good. And when your friends invite you to play with them?
E quando os teus amigos te convidarem para jogar?
Um... I'm calling to invite you and Katie over for dinner.
Estou a ligar para te convidar e à Katie para jantar.
So, ladies and gentlemen of the court, I invite you to change the world.
Senhoras e senhores do júri, eu lhes convido
Did you invite Dusty to the party?
Convidaste a Dusty para a festa?
If I was Toby and a girl sent me photos like that, I'd figure it was an invite for a threesome.
Se eu fosse o Toby e uma miúda me mandasse fotos daquelas, pensava que era um convite para sexo a três.
I get you an invite to the most exclusive party in Abu Dhabi.
Arranjei-vos convites para a festa mais exclusiva de Abu Dhabi.
- Thanks for the invite.
- Obrigado pelo convite.
I'd invite you in, but Peggy's mom just got institutionalized for bipolar disorder, so shit's pretty real upstairs.
Convidava-te, mas a mãe da Peggy foi internada por perturbação bipolar, então toda a gente está na merda.
Well, invite me in now.
Bem, convida-me a entrar agora.
How could you invite them up here?
Como pudeste convida-los a passar? !
Invite him round next time, Pa.
Convida-o para a próxima, pai.
I invite you over for dinner, and this is how you thank me?
Convido-te para jantar e é assim que me agradeces?
Guy, I just got us an invite to a sick mansion party.
Pessoal, arranjei um convite para uma brutal festa numa mansão.
Invite only, make way.
Só convites, deixem passar.
- No. The only way he'd invite me to his bedroom is if he wants me to fix his bed.
Só me convidaria para a cama dele se precisasse que a arranjasse.
Rayna, did you invite the entire agency here... or are they just having a company retreat at the villa next door?
Céus. Rayna, convidou toda a agência ou estão só a fazer um retiro empresarial na villa ao lado?
We can invite our friends over.
Podemos convidar os amigos.
No. No, no, no. You guys, you cannot invite a mom to a staff party.
Não, não podem convidar uma mãe para uma festa dos funcionários.
Oh! That's cute they invite the baby pool lifeguards.
É fofo irem os nadadores-salvadores da piscina para bebés.
Dear villagers, now, I invite you to take a moment of silence to honour the memory of our first teacher, Mustafa Kemal Ataturk, our men who gave their lives to defend our country and all theachers who have been laid to rest.
Caros aldeões, convido-vos agora a fazerem um momento de silêncio para honrar a memória do 1º professor, Mustafa Kemal Atatürk, aos nossos homens que deram as suas vidas para defender o nosso país, e todos os professores em eterno descanso.
Haydar and our dear chief, I invite you to cut the ribbon.
Haydar e querido chefe, convido-vos a cortar a fita.
Well, you know, you invite one guy and you invite them all, right?
Sabes que se convidamos um, convidamos todos, certo?
I want to invite the best employee here at Swallows,
Eu quero convidar o melhor funcionario de Swallows,
I want to invite one female representative from Swallows to come to London in autumn or next spring.
Eu quero convidar uma mulher representante de Swallows, para vir a Londres no outono ou na proxima primavera.
Like I didn't ask the family to invite me in.
Tal como não pedi à família que me convidasse a entrar.
- Did you invite him?
Convidaste-o?