Invitations tradutor Português
602 parallel translation
I regret I am too occupied to accept invitations.
Lamento estar demasiado ocupado para aceitar o seu convite.
I helped Mrs. Teasdale with the invitations.
Eu ajudei a Sra. Teasdale com os convites.
I'll get Guild to issue the invitations.
Farei com que o Guild emita os convites.
No formalities, no white ties, no engraved invitations.
Sem formalidades, gravatas brancas, ou convites dourados.
Forget about wedding invitations and all the rest of it.
Esquece os convites da boda e tudo o resto.
Is it the Beauchamp who does the invitations?
Não me diga que é a famosa Beauchamp que faz os convites.
You make it very hard for me to refuse your invitations.
Dificulta-me imenso recusar o seu convite.
Invitations.
Convites.
Got a reply from the commander, Saying she wasn't strong enough to accept invitations.
E respondeu-me o comandante, dizendo que não estava suficientemente forte para aceitar convites.
She doesn't accept invitations. Never?
Ela não aceita convites.
And I must ask you for your word Not to send her any more invitations.
E quero que me dê a sua palavra de que... não lhe enviará mais convites.
Not one of those invitations are going to be mailed out, until I know for a certainty that there's going to be a wedding.
Nem um destes convites será enviado, até ter a certeza de que haverá um casamento.
Why, even the invitations are all ready to be sent.
Até os convites estão prontos para serem enviados.
Arrangements for the wedding, invitations, a national holiday.
Os planos para o casamento, convites, feriado nacional.
I have to give it to Miss Bellamy in the office to get the order in for invitations and announcements.
Tenho de a dar à Menina Bellamy, para que ela envie os convites.
Before I order the invitations, you ought to know how many people Mrs. Banks is asking.
Antes de pedir os convites, deve saber quantos convidados serão.
The president accepted your suggestion, and cabled the invitations for a meeting.
O Presidente aceitou as suas sugestões, e enviou os convites para um encontro, por telegrama.
The wedding invitations are here.
Os convites de casamento chegaram.
- Only because my invitations were ignored.
- Porque ignoravas os meus convites.
You are to make list of all eminent Europeans residing in Bangkok... -... for sending of invitations.
Fará uma lista dos europeus eminentes residindo em Bangcoc para mandar convites.
If Bonaparte had married young, he'd still be on half-pay, carrying his wife's handbag, inviting idiots to his house because his wife wanted invitations to theirs!
Se Bonaparte se tivesse casado cedo... ainda seria um mero capitão... a frequentar jantares, a carregar a carteira da mulher... e a convidar idiotas para sua casa porque a sua mulher quer ser convidada para a deles!
No news. No social invitations.
Nem novidades, nem convites...
The Italian noblemen that were invited by the Governor General have given all of their invitations away.
Os nobres italianos que foram convidados pelo Governador-Geral deram todos os convites.
Have you, I mean, I suppose you've had lots of invitations.
- Então, muitos convites que você recebe?
Well, we ran an exact-conditions test on Friday on the Norton case. As far as I recall, no invitations were sent out to the general public.
Fizemos um teste na sexta-feira do caso Norton e tanto quanto me lembro, não foram enviados convites ao público em geral.
I know you and the invitations you hand out at parties.
Sei os convites que faz em festas.
I sent out the invitations.
Eu é que mandei os convites.
Did you ever try refusing one of Blanche's invitations?
Já tentou recusar um convite da Blanche?
These invitations compel us to stay in town.
Estes convites obrigam-nos a estar na cidade
Pay the bills and say no to the invitations.
Pague as contas e diga não a convites.
You don't think there are too many invitations? Where will stay all these people?
Isto não é convites a mais, a quem enviamos?
- Have you finished all the invitations?
- Já acabastes com os convites? - Todos.
50 invitations, a must for those deserving official invitation.
50 convites, uma obrigação para aqueles que merecem "convite oficial".
These are invitations to the officers.
Você não precisa de convite. Isto são convites para os oficiais.
Gianni, how are the invitations?
- Gianni, como vão os convites.
- Here are some more invitations. - Good.
- Aqui estão mais uns convites.
You know, between these invitations and the newspapers... we should reach every flying man in the world.
Entre convites e jornais, todos os pilotos do mundo saberão disto.
We need neither invitations nor masks.
Nós não precisamos de nenhum convite nem de máscaras.
The invitations must be sent at once.
Os convites devem de ser enviados imediatamente.
In a week you'll have to send engraved invitations out
Numa semana vai ter que enviar convites gravados
Invitations, broad smiles, low bows... and the garden finally opened to everyone!
salamaleques e o jardim finalmente aberto a todos!
They send out the invitations.
Eles enviam os convites.
You send out those invitations to my anniversary on time?
você entregou a tempo meus convites para o meu aniversário?
Invitations, please.
Convites, por favor.
This week, already I'm giving up three dinner invitations to spend 32 marks on her.
Esta semana, já desisti de três convites para jantar e gastei 32 marcos com ela.
On the party invitations, I want to write a personaI- -
Nos convites para festas, quero escrever uma : : :
Invitations to the winner from Rome, Paris, Moscow.
Convites para o vencedor de Roma, Paris, Moscovo.
You're absurdly careless... about giving out invitations. Don't touch the cucumber sandwiches.
Não toques nas sandes de pepino.
These invitations are for you.
Obrigado, mas já tenho outro compromisso.
Do you have invitations Show me
Mostrem-me.
We were engaged to be married, the invitations were out,
Estávamos noivos.