English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's always a pleasure

It's always a pleasure tradutor Português

97 parallel translation
While it's always a pleasure defeating you again and again... I'm afraid this is the last time.
Mesmo sendo um prazer derrotá-los de novo e de novo, sinto que esta seja a última vez.
It's always a pleasure, Mr. Charles.
É sempre um prazer, Sr. Charles.
It's always a pleasure meeting you, madame.
É sempre um prazer vê-la, madame.
It's always my pleasure to escort Old Iron Pants.
É sempre um prazer escoltar a velha "Calças de Ferro".
It's always a pleasure to see you, madame.
É sempre um prazer vê-la, madame.
It's always a pleasure to see such friendly faces.
É sempre um prazer ver caras tão amistosas.
It's always a pleasure to hear the views of my good friend Sotero.
É sempre um prazer ouvir as opiniões do meu amigo Sotero.
It's always a pleasure to serve CONTROL.
É sempre um prazer servir a CONTROL.
It's always a pleasure to meet someone who appreciates the boudoir of the grape.
É sempre um prazer conhecer alguém que aprecie a intimidade da uva.
It's always a pleasure to welcome someone with a mutual interest.
É sempre um prazer receber alguém com interesses mútuos.
It's always a pleasure doing business with you.
É sempre um prazer de fazer negócio contigo.
Of course, it's always a pleasure to be face-to-face with your beauty, my dear.
É claro que é sempre um prazer estar diante da sua beleza, minha querida.
It's always a pleasure doing business with you, Emile.
É sempre um prazer fazer negócios contigo, Emile.
It's always a pleasure to meet a true son of the Old West.
É um prazer conhecer um filho do velho oeste.
It's always a pleasure to take a brave man's life.
É sempre um prazer tirar a vida a um bravo.
It's always a pleasure to have you back.
É sempre um prazer tê-lo de volta.
It's always a pleasure meeting one of Edward's girls.
Que bom conhecer uma das pequenas do Edward.
Giving them that, that's always a pleasure, isn't it?
Dar-lhes aquilo é sempre um prazer, não é?
- Well, it's always a pleasure to see...
Bem, muito gosto...
Well, Miss Fine, it's always a pleasure spending time with you and your family.
É sempre um prazer estar com você e sua família.
It's always such a pleasure to come here and be with the Advanced Products Group.
É sempre um grande prazer vir aqui... e estar com o Grupo dos Produtos Avançados.
And now, it's always a pleasure to announce to you our next dancer.
E, agora, é sempre um prazer anunciar-vos a nossa próxima bailarina, senhores.
It's always a pleasure working with you.
É sempre um prazer trabalhar contigo.
It is always a pleasure to come in on one's friends before the lookout begins.
É um prazer surpreender os amigos antes das fofocas.
It's always a pleasure taking white collar to the cleaners.
É sempre um prazer ajudar uns colarinhos brancos.
Giving them that, that's always a pleasure, isn't it?
Dar-lhes aquilo é sempre um prazer, näo é?
Mr. Hollinsfoffer, it's always a pleasure to have you here, sir.
É domingo?
Hey, man, it's always a pleasure taking care of business with you.
É sempre um prazer, negociar contigo.
Maggie, thanks for coming by. It's always a pleasure.
Obrigado por teres vindo, Maggie.
It's always a pleasure.
- Muito prazer.
It's always a pleasure.
É sempre um prazer.
It's always a pleasure, Ms. Pearlman.
É sempre um prazer, menina Pearlman.
It's always a pleasure to see you!
É sempre um prazer ver-te.
- Ma'am, it's always a pleasure.
- Minha senhora, muito prazer.
It's always a pleasure to see a pretty woman.
É sempre um prazer ver uma bela mulher.
Thank you for handling the parking... and, as always, it's been a pleasure.
Obrigada por tomares conta do estacionamento... e, como sempre, foi um prazer. Peaches?
Gentlemen, it's always a pleasure doing business.
Meus senhores, foi um prazer negociar convosco.
- So good to see you, Aunt Eileen. - It's always a pleasure.
Gostei tanto de a ver, Tia Eileen.
Well, it's always a pleasure to help with that.
Bem, é sempre um grande prazer ajudar-te com isso. Revisão ( PT-PT ) :
Nell, it's always a pleasure to see you.
Nell, é sempre um prazer vê-la.
It's always a pleasure meeting new people.
Sempre é um prazer conhecer gente nova.
Well, listen, if you're able to figure it out door's always open. It was a pleasure meeting you, Red. Nice meeting you.
Bom, se mudar de ideias a porta está sempre aberta.
On the contrary, it's always a pleasure.
Pelo contrário, é sempre um prazer.
It's always a pleasure to cook for you both.
É sempre um prazer cozinhar para ambos.
- It's always a pleasure.
- É sempre um prazer.
Well, then, by the power vested in me by the Commonwealth of Canada and the Province of Ontario, which has always been very pro-gay, unlike that uptight country to the south, it's my pleasure to now pronounce you husband and husband, partners for life.
Bem então, pelo poder que me é concedido, pela nação do Canadá e a província de Ontário, que foi sempre muito a favor dos gays, ao contrário daquele país não liberal lá para o sul, declaro-vos marido e marido, companheiros para sempre.
Didn't expect to see you here, but it's always a pleasure.
Não esperava vê-lo aqui, mas é sempre um prazer.
Oh, well, believe me, it's always a pleasure
Acreditem, é sempre um prazer
It's been a pleasure as always, Josh.
Foi um prazer, como sempre, Josh.
It's always a pleasure to see you, Flora.
Sempre é um prazer vê-la, Flora.
It's always a pleasure to see young women who take their fertility health seriously.
É sempre um prazer ver mulheres jovens... que olham sua saúde de forma séria quanto a sua fertilidade.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]