It's nothing important tradutor Português
70 parallel translation
It's nothing important.
Não é nada de importante.
It's nothing very binding or important, really just a confession of murder.
Não é nada de muito comprometedor ou importante, é apenas uma confissão de homicídio.
It's nothing important.
Não é nada importante.
Well, it's probably nothing important at all.
- Não deve ter importância nenhuma.
Tell him it's nothing important but be sure and bring him, understand?
Diga-Ihe que não é nada importante, mas traga-o. Entende?
That's right. I remember Grandpierre looking through it... but there was nothing in it the police thought was very important.
Lembro-me do Grandpierre a olhar para isso... mas não havia lá nada que a polícia achasse importante.
It's nothing important.
- Não é nada importante.
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.
Se ele for visto contigo muitas vezes, vais sair prejudicada. O pior é que isto o tortura, e em väo.
Seeing you two being so close may be detrimental to you, and what's more important, it's making him wretched for nothing.
Se ele for visto contigo muitas vezes, vais sair prejudicada. O pior é que isto o tortura, e em vão.
There's nothing to say that you don't know. But it's important how wrong I think you...
Nada posso te dizer que já não saiba, mas é importante que entenda quão errado acho que você...
Well, it's probably nothing important.
Provavelmente não é nada importante.
It's nothing very important- - a story about the crops in the Ukraine... and this and that.
Nada muito importante... uma história sobre as plantações na Ucrânia... isso e aquilo.
- It's nothing important.
- Não é nada importante.
He's just some stripper named Zorro, and I'm sure it was nothing- - you know, no affair that was important or anything like that.
É só um stripper chamado Zorro. Decerto não foi nada. Não foi um caso importante.
Nothing. It's not important.
Não, não é nada de importante.
But nothing's that important, you know? Just relax. Take it easy.
Mas nada é assim tão importante, portanto calma, descontrai-te.
They don't understand how important my work is. If they catch me, then it's all for nothing.
Eles não compreendem quão importante é o meu trabalho.
Oh, it's, you know, nothing important really.
Ah, é, você sabe, nada de importante realmente.
Oh, it's, uh, nothing important.
Oh, não é nada de importante.
- It's nothing important.
- Não é nada de importante.
It's nothing important.
Nada de importante.
It's nothing important.
Nada importante.
Oh, it's nothing really important.
Oh, nada muito importante.
Oh, no, it's nothing important.
Não é nada de importante.
And it's important to me that you know nothing happened between me and Eddie until last night.
E é importante para mim que saibas que nada se passou entre mim e Eddie até ontem à noite.
It's really nothing important!
Vou pra casa com dois caras e acho o livro.
It's ordinary and nothing special, but it's the most important.
Desejos em comum. Mas para mim não é importante responder à minha verdade.
It's nothing important.
Não, não é nada de importante.
The people who are seeing this understand it and there's nothing more important.
- O quê? Não me considero um leão. Mas devia.
No, it's nothing important.
Não, não é nada importante.
It's nothing important.
Não é nada de especial.
No... It's nothing really important or anything...
Eu ligo depois.
Kollorak, it's nothing important, I hope, seeing as you're late.
Kollorak. Não é nada de importante, espero eu. já basta estares atrasado.
It's always really important, but there's nothing I can do.
É sempre muito importante, mas não posso fazer nada.
Nothing's more important than family. I think it's unfair some are denied their God-given right to parent just because of a few sordid incidents in their past.
Não há nada mais importante do que a família e acho injusto que isso vos seja negado por incidentes sórdidos do passado.
It's nothing important. Just family stuff.
Nada de importante, apenas assuntos de família.
Well, if nothing else, it's important to me.
Quanto mais não seja, é importante para mim.
When lounging by the pool this spring, it's important for guys to know that board shorts are nothing more than man briefs.
Quando estiverem à beira da piscina, os homens têm de saber que os calções curtos não passam de cuecas de homem.
It's, it's nothing important.
Não é nada de importante.
It's very important to realize that Dr. Saroyan has done nothing to merit your anger.
É muito importante perceber que a Dra. Saroyan não fez nada para merecer essa raiva...
For a farmer, nothing is more important than the future price of his crop after it's been harvested and brought to market.
Um contrato de futuros permite-lhe precaver-se levando o comerciante a comprar a colheita no mercado a um preço acordado quando as sementes foram lançadas à terra.
Nothing happens, and it's really important.
Nada acontece, e é realmente importante.
I do think it's important, and it's nothing to be alarmed at, at all, but there have been some strange coincidences here, and I just...
Eu acho que realmente é importante e... Nada com o que deva se preocupar. Mas houve algumas estranhas coincidências aqui e eu sinto que preciso traçar um novo quadro.
I'm sure there's nothing remotely interesting or important or enlightening on it.
Não deve haver nada interessante, importante ou que me ilumine.
Well, it's nothing important.
Bem, não é nada importante.
It's nothing important. Thank you.
Não é nada importante.
- It's nothing important.
Nada de importante.
Nothing. It's not important.
Nenhuma, nada de importante.
- Oh, it's nothing important. Just that you and some guy named Eric Fox killed Rupert Crane and are armed and dangerous.
Oh nada importante, apenas que você e um tipo chamado Eric Fox mataram Rupert Crane, estão armados e são perigosos.
Under the circumstances, it's more important than ever for it to appear as though nothing has changed.
Dadas as circunstâncias, é mais importante do que nunca aparentar que nada mudou.
It's nothing important,
Não é nada importante, a sério.
it's nothing 2788
it's nothing new 26
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's nothing personal 210
it's nothing special 39
it's nothing like that 138
it's nothing to be ashamed of 78
it's nothing serious 83
it's nothing bad 18
it's nothing new 26
it's nothing fancy 21
it's nothing i can't handle 24
it's nothing personal 210
it's nothing special 39
it's nothing like that 138
it's nothing to be ashamed of 78
it's nothing serious 83
it's nothing bad 18
it's nothing to do with you 28
it's nothing much 16
it's nothing to do with me 40
it's nothing to worry about 59
it's nothing really 21
nothing important 86
important 159
important things 24
important people 16
it's fine 7136
it's nothing much 16
it's nothing to do with me 40
it's nothing to worry about 59
it's nothing really 21
nothing important 86
important 159
important things 24
important people 16
it's fine 7136
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's friday 105
it's done 1271
it's been so long 173
it's cold 680
it's warm 139
it's over 4654
it's okay 22028
it's ok 4874
it's me 10254
it's all right 8832
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61
it's not 5855
it's about damn time 34
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's only fair 72
it's a girl 287
it's just 7387
it's time to move on 61