English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ I ] / It's only a dream

It's only a dream tradutor Português

58 parallel translation
I know it's only a dream but I'd rest much easier if you hadn't had come to Coronado.
Sei que é apenas um sonho, mas descansaria melhor se você não tivesse vindo para Coronado.
I tell myself it's only a dream, but- - but it keeps coming back.
Digo a mim mesma que é apenas um sonho, mas... mas continua a atormentar-me.
It's only a dream.
É apenas um pesadêlo.
It's no good. That's only a dream.
Isto não é bom.
IT'S ONLY A DREAM.
É só um sonho.
Don't talk like that. It's only a dream.
Não fales assim, é só um sonho.
- But it's only a dream.
- Mas isto é só um sonho.
It's only a dream.
É só um sonho.
Of course, it's only a dream.
É apenas um sonho.
Right now it's only behind a counter, but I dream about doin'make-up for movies.
Por agora só estou atrás de um balcão, mas o meu sonho é trabalhar no cinema.
Only it's not a dream.
Só que não é um sonho.
- It's only a dream.
- É apenas um sonho.
It's only a dream.
É apenas um sonho.
It's only a dream!
É só um sonho!
But it's only a dream and tonight is for real
Mas isto é apenas um sonho e esta noite é a realidade,
But it's only a dream and tonight is for real
Mas isto é apenas um sonho E esta noite é a realidade
- But it's only a dream.
Mas é só um sonho.
Whatever happened to " It's only a dream.
Que aconteceu a'É só um sonho.
Whatever happened to "It's only a dream. Don't worry about it?"
É melhor assim.
Since it's only a dream, indulge your fantasies, Jack.
Como é só um sonho, liberta as tuas fantasias, Jack.
The band may be a small dream, but it's the only one I've got.
A banda pode ser um sonho pequeno, mas é o único que eu tenho.
Maybe it's only a dream!
Talvez seja apenas um sonho!
it's only a dream. Then I don't exist here either.
Então eu aqui também não existo.
It's only a dream, angel.
É só um sonho, meu anjo.
You know how in some movies... they have a dream sequence, only they don't tie you it's a dream?
Sabes como por vezes nos filmes... têm uma sequência de sonho só que não te dizem que é um sonho?
Shh! It's only a dream.
É só um sonho.
It's only a dream!
Não são meus.
But all the drugs in the world aren't going to change the feeling that your whole life's been a dream and it's only now that you're waking up.
Mas todas as drogas do mundo não mudam a sensação de que toda a tua vida foi um sonho e que só agora estás a acordar.
It's only a dream!
É só um sonho.
There's only one memory, and it's a shared dream with Fargo as a hero.
Há apenas uma memória, é um sonho partilhado com o Fargo como herói.
It's the only way to get you your dream!
Mas é a única forma de realizares o teu sonho!
It's only a dream, Alice.
É apenas um sonho, Alice.
It's only a dream.
É apenas um sonho...
All right. Well, I, uh... I've been having this recurring dream, only it's more than a dream.
Está bem, eu tenho um sonho recorrente.
I thought it was our dream house, but I guess I'm the only one dreaming, because it's all a big fucking nightmare for you.
Mas acho que sou o único a sonhar, porque isto é tudo a porra de um pesadelo para ti.
I mean, I know none of us would ever dream of it if it wasn't the only option, but maybe it's time to consider if she might not be better off, you know... in a Home.
Quer dizer, eu sei que nenhum de nós pensaria nisso se não fosse a única opção, mas talvez seja a hora de considerar se ela não estivesse melhor sabem... num Lar.
We don't know who's in it or what's in it, only that I think my dream's telling me to help kill Klaus.
Não sabemos quem está lá dentro, ou o que lá está. Só que acho que os sonhos me dizem que vai ajudar-nos a matar o Klaus.
I know it sounds crazy that I'm following some psychic dream, but it's the only lead that we have.
Eu sei que parece de doidos estar a seguir um sonho psíquico, mas é a única pista que temos.
There can only be one "the dream." You're saying it's going to jail for a bro?
Só pode haver um "é esse o sonho". E dizes que é ir preso por um mano?
It's only a dream.
Foi apenas um sonho.
Open your eyes, it's only a dream.
Abre os olhos. É apenas um sonho.
It's the only thing from a dream that ever has.
É a única coisa de um sonho que alguma vez me ficou.
I said, "The only fear I have is that some day my mother's gonna wake me up" and say'It's time to go to school', that my life has been a dream. "
Respondi que o único medo que tinha era de a minha mãe me acordar um dia e dizer "está na hora da escola" e a minha vida ter sido só um sonho.
But it's only a dream.
Foi só um sonho.
Her mind is still functioning, but it's receiving and processing only imaginary inputs from the dream scenarios.
A mente dela ainda está a funcionar, mas, está a receber e a analisar, apenas, "inputs" imaginários.
But it's only a matter of time before Sheldon has a bad dream and tries to climb into bed with the Leonard-shaped pile of pillows.
Mas é uma questão de tempo para o Sheldon ter um pesadelo e tentar subir na nossa cama com uma pilha de travesseiros na forma do Leonard.
But that's what it was, only a dream.
Mas não passou disso, de um sonho.
It's only a dream.
Foi só um sonho.
It's only a dream.
Só um sonho.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]