English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Know what i think

Know what i think tradutor Português

6,965 parallel translation
You know what I think?
- Sabes o que eu acho?
That shit... You know what I think? That shit, that jump off a building and save a kid shit, that's not because you were a Power, that's because you're you.
- Essa merda... de saltar de um prédio e a salvar a rapariga, não foi porque foste um Poderoso, e foi porque tu és tu.
You know what I think this was?
Sabe o que eu acho?
You know what I think I'm gonna do?
Sabe o que acho que vou fazer?
You know what I think?
Sabe o que eu penso?
You know what I think?
Sabes o que eu acho?
You want to know what I think about that?
- Quer saber o que penso sobre isso?
You know what I think?
Sabes o que acho?
- Listen. I don't know who you are or what you think you're doing, but I guarantee you're going to regret this.
Ouve, não sei quem és ou o que pensas que estás a fazer mas garanto que te vais arrepender disto.
Mm-hmm? I think I know what the blind man's message means.
Acho que sei o que significa a mensagem do homem cego.
Detective, I don't know what you think... Don't talk.
Detective, não sei o que pensa...
You think you know me, but I've never been more than what each of you has created.
Acha que me conhece... mas, não sou nada além do que cada um de vocês criou.
You really think that anyone would believe that I didn't know what you were doing?
Achas mesmo que iam acreditar que eu não sabia o que estavas a fazer?
Baby, I think them drugs put your eyeballs to sleep, because you don't know what you're saying.
Querida, acho que as drogas turvaram-te a visão, porque não sabes o que estás a dizer.
Brandy, I think I know what I'm supposed to know now.
Brandy, acho que já sei o que devia saber.
You know what, Suzie, I think I've taken up too much of your time.
Sabe uma coisa, Suzie, acho que já lhe tomei muito tempo.
I think he wants to know what the Monkeys want to know.
Acho que ele quer saber o que os macacos querem saber.
I don't know exactly, but but I think it's what we're looking for.
Não sei, ao certo, mas... Acho que é o que procuramos.
I know you say that the future will be saved and that you won't exist, but... what do you think happens to you?
Sei que dizes que o futuro estará a salvo e que deixarás de existir, mas... O que achas que vai acontecer contigo?
I think that you'll do it because you really want to know what goes on inside that building.
Acho que o vais fazer... porque queres mesmo saber o que se passa dentro daquele edifício.
I think we already know what you're capable of, Doctor.
Acho que já sabemos do que é capaz, doutor.
And I think we know what happens when a super-intelligent ape who's pissed off at humans escapes captivity.
E acho que sabemos o que acontece quando um macaco bem inteligente está irritado com os humanos.
And if you think that I am just gonna sit back and watch them become casualties, you know, the truth is that you wouldn't have any idea what you were dealing with if it weren't for us.
Todas as nossas crianças estão envolvidas nisto. E se pensa que eu... irei, simplesmente, afastar-me e vê-las transformarem-se em vítimas... Sabe, a verdade é que não faria a mínima ideia daquilo com que está a lidar, se não fossemos nós.
I don't know what to think.
não sei o que pensar.
I think you're someone who's trying to survive... who keeps hidden what he needs to hide, and I don't need to know what that is.
Acho que é alguém que tenta sobreviver... que mantém escondido o que tem de esconder e eu não preciso saber o que é.
Bella, no one knew you were gonna be here. I don't know what you think...
Bella, ninguém sabia que vinhas...
I think I know what you mean.
Sei o que queres dizer.
If it reveals what I think it might, we'll know exactly what's going on here.
Se revelar o que acho que vai revelar, saberemos exactamente o que se passa aqui.
I think you wanna know what's in this thing just as much as I do.
Penso que quer saber o que é isto, - tanto como eu.
I don't know what you think, I'm gonna accomplish that generations of diplomacy hasn't.
Pensa que vou concluir o que gerações de diplomatas não fizeram.
I don't know what to think, James.
Não sei o que pensar, James.
I think we do what we know we came here to do, complete the delivery.
Acho que devemos fazer aquilo que sabemos que viemos aqui fazer. Completar a entrega.
To be fair, this guy actually sounds like an asset, so I think you should let him finish the house and finish the garden and then you cut the fucking guy loose. You know what, I actually think he's nice.
Eu realmente acho que ele é gentil.
I don't know. What do you think?
Não sei, o que é que lhe parece?
No matter what you think of me, I know I have raised a good man.
Não importa aquilo que penses de mim, eu sei que criei um bom homem.
And obviously, I can't know what yours is, but I think...
Como é óbvio, eu não posso saber qual é o teu. Mas acho...
It's not what I think, it's what I know.
Não é o que penso, é o que sei.
Know what I think?
- Sabes o que eu acho?
I mean, we know what they'd think about that, though, don't we?
Todos sabemos o que se pensa dos bufos, não é?
I-I, I don't know what you think I did.
Eu... eu, não sei o que acha que eu fiz.
Look, I don't know what you think
Olha, eu não sei o que pensas - vais apanhar, Johnny...
You know, I used to think that you were good at what you did.
Sabes, pensei que tu... fosses bom no que fazias.
I don't know what you two have been talking about, but if you even think about admitting anything he said as evidence, I will come after your badge.
Não sei sobre o que vocês têm estado a falar, mas se sequer pensar em admitir algo do que ele disse como prova, vou atrás do seu distintivo.
I know you're not a killer, But i think you know what happened.
- Sei que não és uma assassina, mas acho que sabes o que aconteceu.
I don't know what you think is going on, but it - I don't care what's going on between you two, alright?
Não sei o que pensas que se está a passar, mas eu... não me interessa o que se passa entre vocês as duas, está bem?
I know, but what do they think about me?
Eu sei, mas o que pensam de mim?
I don't know what they think.
Não sei o que pensam.
I know that's what you want to think.
Sei que é isso o que queres pensar.
Know what I think?
Sabem o que acho?
What, you think I'd bring both of them until I know that my daughter is safe?
Achas que traria as duas, antes de saber se a minha filha está segura?
So you think you know what I went through? No.
- Achas que percebes aquilo por que passei?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]