English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ K ] / Know what this is

Know what this is tradutor Português

4,881 parallel translation
Do you know what this is?
Sabes o que é isto?
- You know what this is, Nick?
- Sabes o que é isto, Nick?
Okay, I know what this is about.
Está bem, já sei do que se trata.
I don't even know what this is.
Nem ao menos sei o que é isto.
Do you know what this is, Miss Lamb?
Sabe o que é isto, Mna. Lamb?
Yeah, we know what this is.
Sim, sabemos o que é.
You know what this is'?
Sabe o que isto é?
You know what this is about.
Sabe muito bem do que é que se trata.
I may know what this is.
Acho que sei o que é isto.
Come on, we know what this is all about. It's not just about sex.
Pode falar, sabemos aquilo que é.
I think I know what this is about.
Acho que sei a razão porquê.
Do you know what this is?
Sabes o que isto é?
I know what this is, okay?
Eu sei que é, certo.
Look, I know what this is about.
Ouve, eu sei do que se trata isto.
Look, I don't know what this is about, but if I need my lawyer present...
Não sei do que se trata, mas se for preciso o meu advogado...
I don't know what this is, Molly, and I told you as little as possible.
Eu não sabia o que era isto, Molly, e falei-te como se fosse uma fraca possibilidade.
- You know what this is gonna be?
- Tu sabes o que isto vai ser? - Sim.
Do you know what this is?
Sabe o que isto é?
I'm rushing to a vote. I know. That's what this is about.
- Estou atrasada para uma votação.
This is what... recovery is all about - - you know, opening up, being honest.
É disso que se trata a recuperação, abrir-se para os outros, ser honesta.
Absolutely not, especially since I don't know what "this" is yet.
Claro que não. Sobretudo quando ainda não sei do que "isto" se trata.
Kelly, do you know what this bloom guy is really running away from?
Kelly, sabes do que é que este tipo está realmente a fugir?
But actually, we shouldn't mock because you know there was a sinkhole, which is what this is, that opened on the M2 this week, did you see? On the central reservation?
Mas na verdade, não devíamos de gozar porque como sabem houve um desabamento, que é o que isto é, que abriu a M2 esta semana, vocês viram?
And you. Detective Beckett, you know what a high-profile case this is.
E tu, Detective Beckett, sabes como este caso é de interesse público.
You won't even know I was here. What is all this stuff?
- Nem vais te lembrar que eu estive aqui.
If you are telling me that this, us, is gonna happen, then it has to happen, because I don't know what I'm gonna do if you don't come through.
Se me estás a dizer que isto, nós, vai acontecer, então, terá que acontecer, porque eu não sei aquilo que farei se tu não o fizeres.
But what I do know is that you kept this place going.
Mas o que sei é que mantiveste isto a funcionar.
What I'd like to know is why you failed to tell me this.
O que eu gostaria de saber é porque não me contou nada disso.
What I'd like to know is why you failed to tell me this.
Esse indivíduo desconhecido forçou-me a criar a Kenya.
Anyway, what I wanna know is, how can you go out in this weather without a coat?
O que quero saber é como é que sais sem um casaco com este tempo?
But you know what? It's not a big deal, because all you have to do is sign this, and you're off the hook.
Mas, sabes, não é nada demais porque tudo o que tens que fazer é... assinar isto...
You know, all this cyber hocus-pocus is fascinating, but... now what?
Todos esses abracadabra cibernéticos me parecem fascinantes, mas e agora?
But what I do know better than anyone in this city, is the psychology of faith.
Mas o que eu sei, melhor do que qualquer um, é a psicologia da fé.
Debbie was released from the hospital this morning with a concussion, and what we know from the police report is that the unsub wears a pig mask, and he's using a taser to incapacitate his victims.
A Debbie teve alta do hospital hoje, com um concussão e, aquilo que sabemos do relatório da Polícia é que o suspeito usava uma máscara de porco e um "taser" para incapacitar as vítimas.
Okay, Jerry, I know I'm gonna regret asking this, but what is it that you are surveilling?
Muito bem, Jerry, já sei que me vou arrepender de perguntar isto, mas, o que é que tu estás a vigiar?
Do you know what this is about? Yes.
- Sabes sobre o que é isto?
Look, I don't know what happened to Salvo, but every TV in this prison is showing footage of Vincent's miraculous escape.
Eu não sei o que aconteceu ao Salvo, mas todas as televisões desta prisão, estão a mostrar imagens da milagrosa fuga do Vincent.
This is what I know!
Isto é o que eu sei.
This... group, or whatever they are, they know what they're doing. They obviously have a plan. This is part of it?
Este... grupo, seja lá o que for, eles sabem o que estão a fazer.
I don't know what you're going through, but there's got to be someone you can call. Talk this out with them, whatever it is. Human beings are not designed to function in isolation.
Não sei o que se está a passar, mas tem de haver alguém a quem possas telefonar para falar, seja lá do que for.
This is fine for the squints, but for me, you know what?
Isto é bom para ajudantes, mas para mim... Eu estou nos 90 %.
Okay, they say this is an all-inclusive trip, but you know what that means.
Eles dizem que está tudo incluído na viagem, mas sabes o que quer dizer?
Well... well, I don't... know what went on between the two of them, but this is not that type of business.
Bem... bem, eu não... saber o que se passou entre os dois, mas este não é esse tipo de negócio.
This is what we're gonna do, okay? We're gonna act like we've never seen any of this stuff before until we know who's behind this operation.
Eis o que vamos fazer, agimos como se não tivéssemos visto nada até sabermos quem comanda a operação.
You know what, this is going to be the last time I come here, all right?
Há muitos turistas... Eu não sou um turista.
I know what this is all about.
Eu sei do que isto se trata.
So the only way for you to influence this situation is to tell me what I want to know right now, and deny me the pleasure of extracting it from you.
Então a única forma de sair desta situação é dizer-me o que quero saber agora e negar-me o prazer de o arrancar de si. Não?
You know what the strangest thing about all this is, boss? What's that, Coop?
Sabe o mais estranho nisto?
I know this is not what you had planned. But everything I'm doing, everything I've done, has been to keep this family safe.
Sei que não é o que tinhas em mente, mas tudo o que eu faço, tudo o que eu fiz, tem sido para manter esta família em segurança.
Now, I don't know what all this adds up to, but DCO is acting like they got something to hide.
Não sei se isso acrescenta alguma coisa, mas o DCO está a esconder qualquer coisa.
But what I don't know, carl, is why you felt compelled To share this very private information with the senator, Who then called me down to the store...
Mas o que eu não sei, Carl, é porque te sentiste obrigado a partilhar esta informação tão privada com o senador, que depois me chamou para a minha loja, a loja da família, Carl, para me contar todos os detalhes sórdidos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]