English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What i think

What i think tradutor Português

27,012 parallel translation
Doesn't matter what I think.
Não interessa o que penso.
That's what I think.
É o que eu acho.
Cuz, you don't really want to know what I think.
Primo, não vais querer saber aquilo que eu realmente penso.
I don't think it matters what I think.
Não sei se interessa o que eu acho.
They don't care what I think.
Não querem saber o que eu acho.
Now, I know you think you know my limitations- - what I am capable of, or more accurately, incapable of.
Sei que pensas que conheces as minhas limitações, o que sou capaz de fazer, ou mais precisamente, incapaz. Mas...
What I'm trying to say is guys who think like you and me- - we avoid what we can't solve, do almost anything to avoid it, no matter how drastic.
- O que estou a tentar dizer... Tipos que pensam como tu e eu... Evitamos o que não podemos resolver, fazemos quase tudo para o evitar, por mais drástico que seja.
I don't think we're gonna know what we're supposed to learn for a while.
Acho que não vamos saber o que aprender durante algum tempo.
I haven't had a chance to talk to you guys. What do you think?
Não tive oportunidade de falar convosco.
You know, in spite of yourself, I think I understand what you're saying, and you're right.
Apesar de ti, acho que compreendo onde queres chegar, e tens razão.
And Bozer's assured me that the Calvary's on its way, but I don't think they're gonna make it here in time, so what do you want to do here? Yeah.
Sim.
Liz, that's all I'm interested in. And I think it's what you should be interested in, too.
Liz isso é tudo aquilo em que estou interessado e acho que é aquilo em que tu também devias estar interessada
What do you think I should do?
O que é que acha que devo fazer?
And I know what it's like to think that you're not allowed to, but you don't get to just quit.
E eu sei o que é pensar que tal não te é permitido mas não podes desistir assim! - Tu não percebes!
I mean, what she put that family through... you got to think, man, they had motive.
Aquilo pelo que ela fez passar aquela família... Pensa, meu. Eles tinham motivo.
I think I know what Rufus is trying to say.
Acho que sei o que o Rufus estava a tentar dizer.
I think he's hiding something from us, and I want to know what it is.
- Creio que esconde alguma coisa. E quero saber o que é.
I think you need to know what was going on back then.
Acho que precisas saber o que aconteceu.
I needed to... think about what to say.
Pensar o que dizer.
But, um, to be honest with you, the most painful moments of the last 40 years were... when I would think about what our lives could've been if, you know, this hadn't happened.
Mas, para ser honesta, o mais difícil nos últimos 40 anos foi... quando pensei o que as nossas vidas seriam se nada disso tivesse acontecido.
- Yeah, sure. You know what, Magnus? I think you should go all in and be yourself.
Magnus, seja você mesmo.
I don't know what this is about. Well, we think something might have been stolen.
Bem, pensamos que algo pode ter sido roubado.
I think what we should do, get a big magnet, Mm-hmm. glue it to the bottom of a helicopter, fly all around the country, and suck up all the guns, huh?
Acho que aquilo que devíamos fazer é arranjar um íman gigante, colocá-lo debaixo de um helicóptero, sobrevoar todo o país e sugar todas as armas, que tal?
What do you think, I'm gonna give you a couple more hostages, Marvin?
O que é que acha... que lhe irei dar mais dois reféns, Marvin?
I can't bear to think what she's doing to Aladdin.
Imagino o que ela está a fazer ao Aladino.
I know. I think I got one. What?
- Acho que tenho uma ideia.
I think that's why I'm here, Mr. President, but I had nothing to do with what happened at the Capitol.
É por isso que estou aqui, mas não tive nada a ver com o atentado ao Capitólio.
Yeah, I think she wants what we all want, an agent who's the best at what they do and will help us hunt down Scratch.
Acho que ela quer o que todos queremos, um agente que seja o melhor no que faz, e que nos ajude a apanhar o Scratch.
Well, what I got, I don't think you're gonna like.
Entendido. Estou a chegar.
I don't know what else to think. We got a BOLO out on Hogan now, and we're headed over to the vets'clubhouse to see if they know or saw anything.
Ele pode ser o quinto comprador, o responsável por matar os outros.
You brought me all the way out here to paradise pit, I think I deserve to know what's going on.
Precisamos de ganhar mais tempo.
Despite what you may think, I don't want you dead.
Apesar do que tu possas pensar, não te quero ver morto.
So I think, "What if Maggie Reed was on this road, too?"
Então, pensei, e se a Maggie Reed também estivesse nesta estrada?
And keep in mind- - wait, wait, wait, keep in mind when you answer that I was your age once, like I said, so I know that your inclination is to tell me exactly what you think I want to hear.
E mantém em mente, espera... quando me responderes, que já tive a tua idade em tempos, então sei que vais tentar dizer-me aquilo que pensas que eu quero ouvir.
I think I have an idea of what he's doing.
Acho que sei aquilo que ele deve estar a fazer.
Okay, I think I know what this is about.
Muito bem. Acho que sei do que isto se trata.
You know what, I think that's him.
Acho que é ele.
People will still think I was involved... no matter what I do.
As pessoas ainda vão achar que estive envolvido... Não importa o que eu faça.
I think, sometimes, that is what has made people in the world
Eu acho que isso é o que deixou as pessoas no mundo talvez?
You think I'm doing this because of what happened to Mom?
Achas que estou a fazer isto por causa da mãe?
Do you think I have what it takes?
Achas que sou capaz?
You don't think I know what this is, Jules?
Achas que não sei, Jules?
I think we all know what Russell would say.
Acho que todos nós sabemos o que o Russell iria dizer.
What, you guys don't think I can cut it?
O quê, acham que não consigo lidar com isto?
Well, at least that's what I told myself, but now I think I realize that I can see how much I was starting to mean to her, and freaked me out a little bit.
Pelo menos, foi o que disse a mim mesmo, mas agora é que me dou conta do quanto começava a significar para ela, e isso assustou-me um pouco.
I mean, I think what America needs, we need an ISIS guy with doubts.
Acho que o que a América precisa... Precisamos de um tipo do EIIL confuso.
- Connor Mason? I think he's hiding something from us and I want to know what it is.
Ele está a esconder algo e quero saber o quê.
So if I ain't afraid to stand in front of 2,000 screaming townspeople, what makes you think I'm afraid to stand in front of you, bounty hunter?
Por isso, se não tive medo de ficar diante de 2000 pessoas aos gritos, por que acha que tenho medo de estar à sua frente, caçador de prémios?
What kind of vengeful bed and breakfast do you think I'm running?
Podes falar mais baixo? Que tipo de pousada vingativa achas que estou a gerir?
- Well, I think what Anna means is...
- Acho que ela quis dizer...
You know what? I think my brother would like to hear this from you personally.
Acho que o meu irmão ia gostar de ouvir isso de ti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]