English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ L ] / Let's not do that

Let's not do that tradutor Português

251 parallel translation
Though, of course, I realize that a Borstal housemaster's job - Well, I suggest that you trail around after me for a bit, just to get the hang of things, then we'll let you loose to do your worst. - is not an easy one.
Embora eu entenda que ser tutor de um reformatório não seja fácil.
When thou art king, let not us that are squires of the night's body be called thieves of the day's beauty.
"ladrões da beleza do día", mas de "guardas-florestal de Diana",...
"Let us go down and confound their language that they may not understand one another's speech."
"Vamos descer e confundir a língua deles, para que um não entenda a língua do outro."
I merely point out that the facts do not fit any known categories of planets. Let's take the facts one by one.
Estamos a orbitar Gideon, que ainda não pertence à Federação.
So not being interested in a motion-picture career at that time I said, "Let's try it again."
Mas, como não estava interessado na carreira do cinema naquela época, eu disse para tentarmos de novo.
Let's admit that men capable of donating $ 2 million to the cause of a Revolution do not grow on trees, even in Africa!
É preciso reconhecer que homens capazes de doar 2 milhões de dólares para o triunfo de uma revolução não crescem das árvores, nem mesmo em África.
Let's not do that now.
- Não, não vamos fazer isso, agora.
When Reavis hit me with that first installment of $ 10,000 to keep quiet about a murder I had absolutely nothing to do with tried to implicate me in it well, let's just say I was not unhappy when he met with that most unfortunate accident.
Quando o Reavis exigiu US $ 10.000... para ficar quieto sobre um crime com o qual não tive nada a ver... e tentou me implicar na história... digamos que não fiquei muito aborrecido... quando ele sofreu aquele acidente infeliz.
So let's not let it happen a third time. Is that clear? - Very clear.
Muito bem, a forma como se joga é fingir que há um campo de forças á volta do corpo e tentar chegar o mais perto possível sem nunca tocar no outro.
Anthony, let's not do too much more of that, okay?
Anthony, é melhor não continuares a fazer muito daquilo, está bem?
But let us recall also our Lord's admonition... That we judge not, lest we be judged.
Mas vamos lembrar também o aviso do Senhor... de não julgar para não sermos julgados.
Let's just say that Lassard's cadets have not exactly impressed them.
Digamos que os cadetes do Lassard não conseguiram impressioná-los.
Now this does not mean that the situation is irreversible... but it's very important for you to try to think back... to any time, let's say within the last six months or so... when you might have come in contact with a toxic material... for example, contaminated water or gases... radiation, anything out of the ordinary, which... could have caused this. Miss Vane?
Isto não significa que o processo seja irreversível mas é importante que trate de se recordar se no passado, digamos, faz seis meses ou algo assim esteve em contacto com um material tóxico por exemplo, água ou gases poluídos radiação ou algo fora do comum que tenha podido causar isto.
He's not gonna let you out of that ring alive.
Acorda. Não te deixará sair do ringue com vida.
Pardon me? Let's not forget that I chose the bank that we went to to get our loan.
Desculpa, mas te esqueças que fui eu que escolhi o banco do empréstimo.
Let's ty to remember Krusty, not as a hardened criminal, but as that lovable jester who honked his horn and puttered around in his little car.
Vamos lembrarmo-nos do Krusty, não como um criminoso, mas como um brincalhão, que apitava a sua buzina... e andava no seu pequeno carro.
I am sure that you belong my father that's why you have seizure with me calm, I do not want to take revenge but somehow I have to let off steam
Tenho a certeza de que és um dos cavalos do meu pai Por isso é que não gostas de mim tranquilo, não quero vingar-me Mas de alguma maneira tenho que desabafar
That's not what I do. Well, then let me do it. How tough could it be?
Bem, já parecço um boycow?
That's all. It's not in anyone's best interest to let that property go to waste in the hands of a bellhop.
Não é do interesse de ninguém deixar aquela propriedade nas mãos de um carregador de mala.
Let's say that it was one night of which I do not go away to forget.
Digamos que foi uma noite da qual não me vou esquecer.
We're not gonna let you do it, and that's the end of it.
Não vamos deixar que faças isso e não se discute mais!
- Let's not do that anymore.
Não vamos fazer mais isso.
Let's not do that.
É melhor não fazermos isso!
I can't let him do that... not if it's going to cost 8,000 lives.
Não posso deixá-lo fazer isso... Não se isso custar oito mil vidas.
I know. I know he told you I don't have long... so let's not pretend that I do, okay?
E... eu sei que ele Ihe disse que não tenho muito tempo... por isso vamos deixar-nos de fingimentos, ok?
Let's not do that again.
Não vamos repetir aquilo.
Let's face it, I'm not the kind of guy that hammers out a contract on the 18th hole or closes a deal over brewskis at Billy's Topless.
É a verdade, eu não sou do tipo que... Que consegue um contrato no 18º buraco. Ou que fecha um negócio numa festa no Billy's Topless.
Let's not talk about that questionnaire.
Não vamos falar do questionário.
Let's say for the sake of argument that it is the Stargate, a theory to which I do not ascribe.
Vamos considerar para discussão que é de facto o Stargate uma teoria que eu não subscrevo.
Okay, let's not do that.
Ok, não façamos isto.
Let's not do that again.
Vamos "não" repetir aquilo de novo.
This is Yzma, the emperor's advisor, living proof that dinosaurs once roamed the Earth. And let's not forget Yzma's right-hand man.
Esta é a Yzma, conselheira do lmperador, prova viva de que os dinossauros andaram pela Terra, e este é o seu braço direito.
All right, here's the thing. Do not, under any circumstances, Let her know that you like her too much.
O que se passa é o seguinte, não deixes, de maneira nenhuma, que ela saiba que gostas muito dela.
Let's not do that. Oh.
Não vamos fazer isso.
Let's not do any of that...
- Não vamos dizer nada de,
It's not about that anymore, we're just... we should accept the fact that we're different from each other, and let the friendship go from there.
Já não é sobre isso, nós só... deveríamos aceitar o facto de que somos diferentes um do outro, e deixar a amizade continuar a partir daí.
No, that's okay, let's not do that.
Não, deixa estar. Não vamos fazer isso.
Let's not go that far. Now, who delivered the other mail tube?
Lembra-te do objectivo, derrubar Steckler.
It's fine, don't get me wrong, but let's not confuse it with things that men do.
É giro, claro, mas não tem nada a ver com o que os homens fazem.
I do not know where you got the idea that I am your wife, but let me tell you something, if that's true, we've got big martial problems because Mrs. Truman's getting a lot of action on the side.
Não sei de onde tiraste a ideia de eu ser tua esposa, mas deixa-me dizer-te isto, se é verdade, temos grandes problemas matrimoniais porque a Sra. Truman anda a ter muita acção por fora.
If you do not let me interrogate that prisoner, you're putting the senator's life in danger.
Se não me deixa interrogar este prisioneiro, está a pôr em risco a vida do senador.
So let's not do that, okay?
Portanto, não vamos fazer isso.
All right. Let's try not to do that that much.
Vamos tentar não fazer isso tão frequentemente.
Let's not do that.
Não vamos por aí.
" Let's not do that.
" Não vamos fazer isso.
Let's not pretend that the jackie and the, uh, weight... Ow! and the Jon Bon Jovi hair are no big thing.
Não me fales do blusão e da perda de peso... e o corte estilo Bon Jovi não têm importância.
I can accept that no one's ever appreciated my talent and dedication, and even that this birdbrain tried to get my job... But hearing my mother called an old woman when it's obvious she's in the prime of life... I will not let you or that Fredy get away with it.
Ainda aceito que ninguém desse valor ao meu talento e dedicação ou que este subdesenvolvido quisesse o meu lugar, mas ouvir chamar velha à minha mãe, uma mulher que está na flor da vida, isso não lhe consinto nem a si nem ao bananas do Fredy.
Let's not forget that America is the most powerful country in the world.
Vamos nos esquecer que a América é o país mais poderoso do mundo.
So let's not do anything that might upset the other passengers.
Sim. Por isso, não vamos fazer nada que possa aborrecer os outros passageiros.
By all means, let's not do anything rash like that.
Por certo, não vamos fazer as coisas impulsivamente.
In the past couple months, he ´ s getting much more hyper and they said that if I don ´ t do something they might not let him come back.
- Nós últimos meses, tornou-se hiperactivo e disseram-me que, se eu não fizer nada, podem não querer que ele volte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]