Lunch is on me tradutor Português
39 parallel translation
Lunch is on me.
O almoço é por minha conta.
"Next time, lunch is on me."
"Para a próxima, o almoço é por minha conta!"
- Lunch is on me, freaks. So where is my super-scam shell game apparatus?
Onde está meu equipamento do golpe dojogo de coco?
Lunch is on me. Come on. As part of settlement with Rowe,
Quando Rowe se mudou?
- So lunch is on me.
- Eu pago o almoço.
Lunch is on me provided Joyce has her stomach stapled.
O almoço é por minha conta, se a Joyce ainda tiver a banda gástrica.
Look, lunch is on me.
O almoço é por minha conta.
So, lunch is on me.
O almoço é por minha conta.
Lunch is on me.
Pago eu o almoço.
Lunch is on me, Dr Addy.
Lanches por minha conta Dr. Addy...
Lunch is on me today, guys.
O almoço hoje é por minha conta, rapazes.
Lunch is on me at Duffy's.
O almoço é por minha conta no Duffys.
Hey, everyone, lunch is on me today.
Pessoal, o almoço hoje é por minha conta.
Your lunch is on me.
O almoço é por minha conta.
Lunch is on me. Apparently, the plantains melt in your mouth and the flan is better than sex.
Ao que parece, as bananas desfazem-se na boca e o pudim é melhor do que sexo.
Hey, we can order whatever we like, because Lunch is on me.
Podemos encomendar o que quisermos, hoje o almoço é por minha conta.
Lunch is on me.
Eu pago o almoço.
Ladies, lunch is on me.
Meninas, o almoço é por minha conta.
Fine. Lunch is on me.
Bem, o almoço é por minha conta
Lunch is on me, by the way.
Já agora, o almoço é por minha conta.
Lunch is on me, all right?
O almoço é por mim, tudo bem?
Hey, Helen, lunch is on me.
Helen, o almoço é por minha conta.
Lunch is on me... and, uh, don't wait up.
O almoço é por minha conta e não esperes por mim.
Okay, tell me you have a hit in CODIS, and lunch is on me.
Diz-me que tens uma correpondência no CODIS e, eu pago o almoço.
Lunch is on me, by the way.
Eu pago o almoço.
No, but to show our appreciation, lunch is on me today.
Não, mas como forma de agradecimento, o almoço é por minha conta.
All right, now I'm not hungry but... lunch is on me.
Eu não estou com fome, mas... o almoço é por minha conta.
Don't worry, lunch is on me.
Não te preocupes, eu pago o almoço.
- Next time, lunch is on me. - Okay. Cool.
- Na próxima, eu pago o almoço.
By the way, lunch is on me.
A propósito, o almoço é por minha conta :
When one of my sons calls me for no reason and agrees to take me to lunch something heinous is going on
Quando um dos meus filhos liga-me sem razão, e concorda em levar-me a almoçar, algo de terrível está-se a passar.
Lunch is on me, boys.
O almoço é por minha conta!
And the lunch date that Wilson is, no doubt, right now trying to sic on me.
E do encontro para almoço que o Wilson está, sem dúvida, a tentar cravar-me neste momento.
Finch, looks to me like our new number is waiting on a lunch date.
Finch, parece-me que o nosso número espera alguém. Se calhar o marido.
Lunch is on me, boys.
O almoço é por minha conta, rapazes.
- The only reason that you're pissed about this is your new honeysuckle friend canceled lunch on you for me.
O único motivo por estar furiosa é que seu novo amigo madressilva cancelou o almoço por minha causa.
lunch is ready 54
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22
lunch is served 17
on me 427
lunch 488
lunch box 16
lunch time 24
lunch and dinner 24
lunchtime 59
lunch break 22