English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Map

Map tradutor Português

7,712 parallel translation
- You're married to him. - What is that supposed... We were trying to help you map your network.
Estávamos a ajudar-te a mapear a rede.
So here's the map from the IFO logs with all the suspected arsons going back to 1970.
Aqui está o mapa da IFO, com todos os incêndios suspeitos desde 1970.
According to George's map, this abandoned utility access runs directly under Jansen's facility.
De acordo com o mapa do George, este acesso de serviço abandonado passa directamente abaixo das instalações do Jansen.
You didn't bring a map or a flashlight or anything that could keep us from getting lost?
Não trouxeste um mapa, uma lanterna, ou algo que nos pudesse impedir de ficarmos perdidos?
- Hey. So I marked all the corners where taxi has been spotted on this map.
Marquei todos os locais onde a táxi foi vendida.
Pakistan will ask for drone technology to wipe India off the map once and for all, and ISIS will want the immediate release of hundreds of terrorists hell-bent on killing innocent Americans.
O Paquistão vai exigir a tecnologia de drones, para arrasar completamente com a Índia. E o Estado Islâmico vai demandar a liberdade imediata de centenas de terroristas, presos pela morte de americanos inocentes.
And I would like a map of Africa.
Gostaria de um mapa de África.
This is a map of town.
Isto é um mapa da cidade.
When we first met, I promised you a map of Africa.
Quando nos conhecemos, prometi-lhe um mapa de África.
Got a live feed to the Emergency Operation Bureau's incident map.
Tenho um sinal ao vivo do mapa do incidente do departamento de operações de Emergência.
What am I, this map?
Mas sou o quê, este mapa?
A map?
Um mapa?
If it wasn't for your notes on the map of Nova Scotia, I would have never remembered there was magic on that island, and there's a good chance that I wouldn't be here today.
Se não fosse pelos teus recados no mapa da Nova Escócia, eu nunca me teria lembrado que havia magia naquela ilha, e é muito provável que não estivesse aqui hoje.
Show me on a map.
Mostre-me no mapa.
According to this map, if we cross the river about a mile up, we can access a drainage pipe that lets out behind this building.
De acordo com este mapa, se atravessarmos o rio a cerca de 1,6 km acima, podemos aceder ao tubo de drenagem atrás deste edifício.
I can't map earlier than a few minutes before she took it.
Não consigo mapear mais que alguns minutos antes dela se drogar.
Omaha is just a place on the map.
Omaha é um local no mapa.
Map all the robberies and break-ins committed by the Animilitia.
Assinalar no mapa todos os crimes cometidos pela Animalícia.
Bring up the map with the previous 11 crimes.
Abre o mapa dos outros crimes.
So, by applying an Oriented Gradient Map to the killer's and the burglar's hands, they match.
Por isso, aplicando um mapa de gradiente orientado às mãos do assaltante e do assassino, combinam.
Our progress will be tracked in real time - on a 3-D map of the human body... - Ta-da!
O nosso progresso será monitorizado em tempo real num mapa 3-D do corpo humano...
Well, we can search for tweets about water outages by time stamp and then map them.
Podemos listar cronologicamente tuítes sobre falhas de água e mapeá-los em seguida.
The footprints, however, they can last for hours, even in this wind, and they could be a road map right to them.
As pegadas, no entanto, podem durar horas, mesmo neste vento, e podem levar-nos até eles.
Show me a topo map!
- Quero um mapa topográfico.
Your friends took the map.
Os teus amigos levaram o mapa.
Because the Eye of Zarathustra is allegedly a map to the Staff of Zarathustra.
- Porque o Olho de Zaratustra é um mapa para o Ceptro de Zaratustra.
- No! Stone, I need a ley line map, North America.
Stone, o mapa das Linhas Ley da América do Norte.
It's one of the spots on the map.
É um dos pontos do mapa.
More appropriate for battle analysis, it'll run millions of simulations of what could happen, predict the future with 99 % accuracy within a single second, or this test will map a 3-D space and use it to model quantum teleportation.
Mais apropriado para a análise de batalha, ele executa milhões de simulações de cenários, prevê o futuro com precisão de 99 % num segundo, ou, neste teste, mapeia um espaço em 3-D e usa-o para um modelo de teletransporte quântico.
Those moving lines... it looks like a road map to what's hot in the building.
Aquelas linhas móveis parecem um mapa de onde está quente no prédio.
So, e-even though there's only one exit on the map...
Mesmo que exista apenas uma saída no mapa...
A map of the Kanyon Mall.
O mapa do centro comercial!
And then she fell off the map.
E então, desapareceu do mapa.
Stick to the shadow map.
Use o mapa das sombras.
I'm rolling the map back to Saturday between 12 : 15 and 12 : 30 P.M.
Estou recuar o mapa para sábado entre 12 : 15h e 12 : 30h.
I had a pre-op map to help identify my landmarks.
Eu tinha um mapa pré-operatório para identificar o local.
I'm gonna have to use the ultrasound to map out the shift and then morph it back into the pre-op plan.
Vou ter de usar o ultra-som para mapear a mudança, e voltar para o plano pré-operatório.
Off the map!
Para fora do mapa!
I gave the police a map to her door.
Dei a polícia um mapa até à porta dela.
I'm making kind of a map of the area.
Uma espécie de mapa da zona.
Check this out. Pull up this map. All right.
Um acidente estranho faz um buraco no nosso portão de segurança na mesma altura em que o sistema de localização falha.
Can you put that up on the map? Yeah.
- Podes colocar isso no mapa?
Wiped B613 off the map.
Apagou o B613 do mapa.
He's kind of off the map for 3 days, until he shows up at the counter in San Francisco to purchase a ticket.
Ele está fora de circulação por 3 dias, até que aparece no aeroporto de San Francisco para comprar um bilhete.
Wow, he can read a map too, huh?
- Boa, ele saber ler um mapa.
And this city would be one of the first ones to be erased from the map.
E esta cidade seria uma das primeiras a desaparecer do mapa.
I mean, I read the map very carefully.
Quero dizer, eu consultei o mapa.
In the map room of the castle, there's a display of heirlooms, amongst which is a jeweled scabbard said to have belonged to Charlemagne.
Na Sala dos Mapas do Castelo, há uma exposição de relíquias entre as quais está uma espada curta incrustada de jóias que se diz ter pertencido a Carlos Magno.
Those digital codes on the cassette that Ed gave you, they're map coordinates.
Os códigos digitais na cassete que o Ed te deu, são coordenadas de mapa.
Map.
Mapa.
They have the digital treasure map.
Eles têm o mapa do tesouro digital.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]