Maple syrup tradutor Português
216 parallel translation
A stack of wheatcakes with lots of melted butter... maple syrup.
Um monte de bolos doces, com muita manteiga derretida. Xarope de bordo.
Them bears'll pour over you like maple syrup.
Eles vão cair-te em cima em força.
You know I don't like maple syrup.
Sabes que eu não gosto desses xaropes.
- Of course you like maple - - since when have you known me to like maple syrup?
- Claro que gostas. - Desde quando?
Why did you pour all that maple syrup on my pancakes?
Porque é que meteste aquele doce todo nas minhas panquecas?
What do you think, I'm trying to poison you with maple syrup?
- O que é que achas? Que te estou a tentar envenenar com doce?
maple syrup.
- Caramelo.
Maple syrup.
Melaço.
I don't have my maple syrup or my toothpicks.
Não tenho o meu melaço nem os meus palitos.
Maple syrup is not here.
0 melaço não está aqui.
When we order the pancakes, they'll bring maple syrup.
Quando mandarmos vir os crepes, eles trazem o melaço.
Maple syrup is supposed to be on the table before.
0 melaço devia estar na mesa antes.
Do you want some maple syrup, alf?
- Queres sumo de maça, Alf?
Goodbye, maple syrup.
Adeus, compota de framboesa.
Maple syrup?
Xarope de ácer?
Griddlecakes, melted butter, maple syrup, lightly heated, slice of ham.
Bolos na chapa, manteiga derretida, xarope de ácer morno e fiambre.
Nothing beats the taste sensation when maple syrup collides with ham.
Não há nada melhor do que o contraste entre o xarope de ácer e o fiambre.
Kids fighting over the bottle of Haycrest maple syrup... which falls, bounces but does not break.
Os miúdos a lutarem por um frasco de xarope de ácer da Haycrest, que cai, salta, mas não parte.
Well, all I did was ask Mr. Gaines how maple syrup was made.
Bem, tudo que fiz, foi perguntar ao Mr. Gaines como é que o xarope de ácer é feito.
- What? A big plate of blueberry pancakes with maple syrup,., ,.eggs over easy and five sausages,
Um pratalhão de panquecas com xarope de amoras, e ovos estrelados com cinco salsichas.
- Is that my maple syrup?
- Isso é calda de ácer?
This is your maple syrup.
- Toma a tua calda de ácer.
Like maple syrup, Canada's evil oozes over the United States.
Como o xarope de bordo ( maple syrup ) os maus canadianos vão escorrendo para o nosso país.
They put honey on pancakes instead of maple syrup.
Eles põem mel nas panquecas em vez de doce.
You want boysenberry, or maple syrup, dear?
Queres doce de bagas, ou de ácer?
Would you allow me to cover your body in maple syrup?
Pode ficar com tudo. Rebecca, passa isto para o nome de Mr. Parks.
[Bart] Is there maple syrup in this one?
Esta tem xarope de bordo?
Computer... one stack of banana pancakes with maple syrup.
Computador... um monte de panquecas de banana com xarope doce.
They're not happy unless they're outside, you know, raking'leaves or tapping'a tree for maple syrup. I don't know how they do it, man.
Andam sempre a juntar folhas ou a apanhar seiva de carvalho.
You've never licked maple syrup off your lover's stomach?
Nunca lambeu xarope de bordo da barriga da amante?
Steven, would you like maple syrup or blueberry syrup?
Steven, queres molho de caramelo ou molho de amora?
Get him some maple syrup.
Compre calda de bordo.
- Maple syrup?
Calda de bordo? Sim, senhor.
I was using too much maple syrup.
Usava xarope de ácer a mais.
Look at you with your maple syrup award!
Olha para ti com o teu prémio de caramelo!
Pancakes with maple syrup are your favorite breakfast.
Panquecas com caldo de Maple é o seu café preferido.
We're having Vermont maple syrup?
Vão servir calda de Vermont?
What the hell are we doing serving Vermont maple syrup?
Por que diabo vamos servir calda de Vermont?
The president prefers maple syrup from New Hampshire.
O Presidente prefere calda de New Hampshire.
It's a bottle of New Hampshire maple syrup.
É um frasco de calda de New Hampshire.
It's a can of New Hampshire maple syrup and you just ruined what I think could've been a nice moment.
É uma lata de calda de New Hampshire e acabaste de estragar o que poderia ter sido um momento bonito.
Now let's move on to the real issue - Lisa's hogging of the maple syrup.
Agora o mais importante : O abuso da Lisa do xarope de bordo.
Details of Gale's last meal were released today. And they included pancakes with maple syrup...
Hoje, os detalhes da última refeição de Gale foram liberados e incluíram panquecas com melado...
Maple syrup.
4 panquecas!
- Four pancakes. Maple syrup.
Melado de bordo!
Besides, we have a maple syrup convention comin'at three, so...
Para além disso, temos a vir uma convenção de xaropes às três, portanto...
Can you pass the maple syrup?
Pode-me passar o caldo de maçã, por favor?
I have the best maple syrup ever.
Tenho a melhor geleia que existe.
You put a little maple syrup on it.
Põe-se um pouco de xarope de ácer.
The only drawback is my sweat smells a little like maple syrup.
O único senão é que o meu suor cheira um pouco a xarope de ácer.
Percival, you country-ass, maple-syrup nigger.
- O quê? Tu morreste e nem sabes, meu.