English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / Marionette

Marionette tradutor Português

56 parallel translation
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Vocês sabem, uma daquelas marionettes, todas feitas de cordas e junções.
Introducing the only marionette... who can sing and dance... absolutely without the aids of strings.
Apresentando a única marioneta... que pode cantar e dançar... completamente sem o auxílio de fios!
Marionette, if you please.
Marionete, se faz favor.
Marionette?
Marionete?
The important thing now is to buy a marionette tomorrow!
O importante, agora, é comprar uma marionete amanhã!
She left a marionette in her place.
Ela deixou uma marionete, no lugar dela.
Just that I'm an innocent pawn, puppet... Call it what you will.
Apenas que sou um peão inocente, uma marionette, como me chamam.
We cut their Achilles tendon and watch them flop around like a marionette.
Cortamos-lhes o tendão de Aquiles e vemo-los a retorcerem-se como marionetas.
- It's like operating a marionette.
É como manejar uma marioneta.
Your disproportionately large head gives you a marionette-like quality.
A tua cabeça desproporcionalmente grande dá-te um ar de marionete.
Yeah, like my dead-rat marionette theatre.
Pois, como a meu espectáculo de marionetas com ratos mortos.
I am not your marionette.
Não sua marionete.
After a press conference, a tour of the Air Force Museum with the minister of culture, then a caricature on Charles Bridge a photo op with high school students at Prague Castle and even a few moments entertaining children at the Prague Marionette Theater.
Depois duma conferência de imprensa, uma visita ao museu da força aérea uma sessão fotográfica com estudantes do secundário no Castelo de Praga e até uns momentos entretendo crianças no teatro de marionetas de Praga.
- I'm told I look like a marionette in a storm.
- Dizem que pareço uma marioneta.
I'm his marionette, Robert.
Era a marioneta dele, Robert.
Ari will be nothing more than a marionette that shakes his head yes or no, or says "double your offer."
O Ari vai ser apenas uma marioneta que acena com a cabeça sim e não ou diz para dobrarem a oferta.
They have their greedy fingers on the marionette strings of the world, and we, their puppets, don't even know it.
Eles têm os dedos gananciosos nos fios das marionetas do mundo, e nós, os seus bonecos, nem sabemos.
Look, he's running. He looks like a marionette.
Olhem só para ele!
Followed by a disrespectful marionette show performed with their corpses.
Seguido de um desrespeitoso show de marionetes realizado com seus cadáveres.
Pretending to be someone else who was dreamed up by some third party. It's like agreeing to be a marionette.
Fingirmos ser alguém concebido por um terceiro equivale a aceitar ser uma marioneta.
For my sixth birthday, we had a private marionette show.
No meu sexto aniversário, tivemos um espectáculo de marionetas privado.
There'll be so many strings, I'll look like a marionette.
Vai ter tantas condições que vou ser como um boneco.
You're a pinky. Finger marionette.
Você é uma marionete pinky-dedo.
Oh, one of my favorite childhood memories was attending the Moscow Marionette Theater.
Uma das minhas memórias favoritas da minha infância era ir ao Teatro de Marionetas de Moscovo.
It's the marionette, hand toward the heel.
Como marionetas, e a mão no calcanhar.
I am a marionette, I am a marionette.
Sou uma marioneta, sou uma marioneta.
Well, the catering company that was supplying our blessed event went under in the blink of an eye, bought out by something called Marionette Ventures?
Bem, a empresa de catering que estava a fornecer o nosso evento abençoado, desapareceu num piscar de olhos. Foi comprada por algo chamado de Marionette Ventures?
I have been wasting all my time worrying about the businesses that sold out to Marionette Ventures and not what they had in common A little blue line.
Sim. Tenho gasto o meu tempo todo a preocupar-me com os negócios que foram vendidos à Marionette Ventures e não no que eles tinham em comum... Uma linha azul pequena.
There's only one business that Marionette hasn't purchased that's located above the aquifer.
Só há apenas um negócio que a Marionette não comprou que está localizado por cima do aquífero.
This is when I would use my superhearing - - to listen in on the Marionette boys to see how they operate.
É agora que eu usaria a minha super-audição... Para ouvir os homens da Marionette para saber como eles agem.
What I want to know is, who's behind Marionette Ventures?
O que quero saber é quem está por detrás da Marionette Ventures?
To my esteemed members of Marionette Enterprises,
Aos meus caros membros das Empresas Marionette, eu digo-vos...
Ever been to one of those crazy marionette shows they have over there?
Já foste a algum daqueles espectáculo de marionetas deles? Sim, sim.
He shakes his head like a French marionette.
Ele balança sua cabeça como uma "marionette".
Uh, marionette or hand?
Marionetas ou manuais?
You're not longer really an individual any more, you're just... you're a cipher, you're playing a part, you're a puppet.
Você já não é um indivíduo, passa a ser apenas uma cifra. Você interpreta um papel, é uma marionette.
My point is, he started goose-stepping in the marionette parade.
Ele começou a andar ao mesmo ritmo da parada de marionetas.
I am more than some living marionette who will dance at the pull of her strings.
Sou mais do que uma marioneta, que dança quando ela quer.
All her joints were dislocated and she'd been turned into a human marionette.
Todas as articulações deslocadas, e ela foi transformada numa marionete humana.
You're like a marionette, whose ropes should be drawn by the evolution of Mother Nature, tens of millions of years ago.
Somos fantoches que devem ser guiados pela Mãe Natureza e pela evolução desde há dezenas de milhões de anos.
We're all dancing puppets in Nik's end-of-days marionette show.
Estamos todos a fazer de fantoches no espetáculo do Fim dos Dias do Nik.
I seem to recall Kellogg playing you like a marionette then tossing you aside like everything else he's done with.
Lembro-me do Kellogg te usar como uma marioneta e depois deixar-te de lado como todo o resto.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
Vais ter de fazer muito mais do que raptar uma marionete e queimar algumas cabanas para nós te contarmos tudo.
You're gonna have to do a lot more than just kidnap a marionette and torch a few logs for us to tell you everything.
- Vais ter de fazer muito mais que... raptar uma marioneta e queimar troncos, antes que te contemos o resto.
Are you telling me this woman isn't pulling his strings like a marionette?
Está a dizer-me que esta mulher... Não está a puxar-lhe as cordas como a uma marioneta?
And yet why do I feel like a marionette, my strings pulled by a clever manipulator.
E, ainda assim, porque é que me sinto como uma marioneta, cujos fios foram puxados por um manipulador inteligente?
I'm just a marionette.
Sou só uma marionete.
Like a marionette with the strings cut, you're dead before your brain can process what happened.
Como uma marioneta com os fios cortados. Estás morto antes que o cérebro processe o que aconteceu.
This is exactly what we found at the marionette theatre.
Este foi exactamente o que nós encontramos... no teatro de marionetas.
Some kind of super marionette?
Uma espécie de super marionete?
It's marionette.
É marionete.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]