Maybe i was wrong tradutor Português
231 parallel translation
Maybe I was wrong.
Acho que estava enganado.
Gosh, maybe I was wrong.
Gosh, talvês estivesse errado.
I'm in the middle of the biggest thing I ever done! Maybe I was wrong hooking'ya in, but you're in!
Fiz mal em meter-te nisto, mas agora é tarde.
Maybe you're not like the others, maybe I was wrong.
Você pode não ser como os outros. Eu posso estar errada.
Maybe I was wrong.
Talvez estivesse enganado.
Maybe I was wrong when I thought you were so yellow that you'd draw first. Maybe you really were waiting for me.
talvez me enganasse ao pensar que serias cobarde ao ponto de sacar primeiro, talvez estejas à minha espera.
Well, maybe I was wrong.
Bem, talvez estivesse errado.
Maybe I was wrong, what I wrote her.
talvez eu estivesse errado naquilo que Ihe disse na carta.
Well, I think maybe I was wrong.
Acho que me devo ter enganado.
I, er... Maybe I was wrong.
Eu... talvez estivesse errado.
Maybe I was wrong.
Talvez me engane.
Maybe I was wrong. - Goddamn right you were!
Talvez tenha sido um erro.
Maybe I was wrong about you.
Talvez me tenha enganado sobre ti.
Maybe I was wrong, but that's what I was trying to do.
Possivelmente estive mau, mas era o que tentava fazer.
Maybe I was wrong about Farnsworth.
Se calhar eu errara quanto ao Farnsworth.
Well, maybe I was wrong.
Bem, talvez eu estava errado.
I always thought I was doing the right thing but maybe I was wrong.
Sempre pensei que fazia a coisa certa. Mas talvez esteja errado.
Maybe I was wrong. Maybe you was right.
Talvez eu esteja errado, e não você.
Maybe I was wrong.
Talvez estivesse errado.
Maybe I was wrong about her.
Talvez eu me tenha enganado quanto a ela.
Maybe I was wrong!
Talvez esteja enganado!
Maybe I was wrong about you.
Talvez me tenha enganado a seu respeito.
Maybe I was wrong after all.
Talvez estivesse enganada, afinal de contas.
Maybe I was wrong to seek fruit from a rotten tree.
Talvez estivesse errado ao procurar fruta numa árvore podre.
Maybe I was wrong about you.
Talvez eu estivesse enganado sobre si.
- Maybe I was wrong about that.
- Talvez estivesse errado.
Alright, maybe I was wrong.
Bem, talvez eu tenha feito algo de errado.
Maybe I was wrong.
Se calhar enganei-me.
Maybe I was wrong about Goodwin.
Talvez esteja enganada em relação ao Goodwin.
Maybe I was wrong.
Talvez eu estivesse errado.
No. Maybe I was wrong.
Talvez me enganasse.
Maybe I was wrong about you.
Acho que estava errada em relação a ti.
Maybe I was wrong.
Se calhar estava errado.
- You know, maybe I was wrong... and luck is like love.
Talvez o amor seja como a sorte.
Maybe I was the wrong director for him.
Talvez eu não seja encenador para ele.
I think maybe I was wrong about you.
Penso que talvez me tenha enganado a teu respeito. Sem duvida, passarinho.
i never should have let alf anywhere near my... maybe it was wrong of alf to call the president. maybe? okay, it was wrong.
Um pequeno lanche iria fazer-me aguentar até à pizza chegar mas infelizmente o Lucky teve a mesma ideia.
Well, maybe I was wrong.
Estava equivocado.
Well, Dad, I was kind of thinking about maybe going to my room and taking a little nap. I'm exhausted. Honey, what is wrong with you?
Pai, estava a pensar que é mehor eu ir para o meu quarto porque estou exausto.
Maybe that was wrong. Don't chicken out now, Sam. No, no, no, maybe I shoulda... put a mouse in the chili and called the health department.
Sam, obrigado por lavares o carro do John, pois depois que ele fizer o jantar, pode querer levar-me para dançar e quero que pareçamos bem.
Maybe it was wrong, but I... I certainly didn't mean for anybody to be hurt.
Talvez estivesse errado, mas nunca quis que ninguém se magoasse.
I was afraid maybe I'd done something wrong.
Receava ter feito algo de mal.
I thought maybe something was wrong which is why I came early.
Pensei que houvesse algum problema. Por isso é que vim mais cedo.
I kept thinking that maybe it was something I did wrong and that this was my punishment.
Pensei que tinha feito alguma coisa mal e que isto era o meu castigo.
And then I tried to kiss her, and I could see that, um... that, um, you know, something was wrong, and I thought that... maybe I did something wrong, so... I seen on the TV.
Depois tentei beijá-la, mas percebi que se passava alguma coisa e que talvez eu também tivesse feito alguma coisa de errado e então tentei prestar-lhe os primeiros socorros, tal como vira na televisão.
Maybe I was wrong to do that but I...
Talvez eu esteja errada em ter feito aquilo, mas...
You know, I kept thinking maybe there was something wrong with me or I didn't deserve it or I wouldn't be a good mother.
Sabe, só pensava... que talvez tivesse algum problema, ou que näo merecia... ou que näo seria uma boa mäe.
Maybe I was just in the wrong place at the wrong time.
Deve estar no lugar errado na hora errada.
But maybe I was focusing on the wrong place.
Mas talvez estivesse concentrada no lugar errado.
Um... okay, at first I thought that maybe I was doing something wrong... running too many DNA samples, you know? Seeing things.
Primeiro pensei que tinha feito algo errado, depois de tanta análise de ADN podia estar a ver coisas.
If I can forgive myself for what I did to that woman today, maybe I can forgive you for trying to actually do right by me, even when it was wrong.
Se conseguir perdoar-me pelo que fiz hoje àquela mulher, talvez lhe perdoe por ter tentado fazer-me bem, embora fizesse mal.
maybe it's better this way 17
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67
maybe i don't 50
maybe i do 116
maybe it's me 32
maybe i am 188
maybe i won't 28
maybe it won't 17
maybe i will 247
maybe i did 99
maybe it's for the best 67