Maybe it's nothing tradutor Português
102 parallel translation
Maybe not as good as the first, but it's better than nothing.
Talvez não tão boa como a primeira, mas é melhor que nada.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
Maybe it's because I've nothing much else to do.
Talvez porque não tenho nada que fazer.
What makes me suffer more is thinking that maybe it's all for nothing.
Mas o que me faz sofrer mais é pensar que talvez tudo isto seja para nada.
Maybe I drank a little too much. Of course it's nothing.
Claro que não é nada.
Maybe it's nothing.
Talvez não seja nada.
Maybe it's nothing serious.
Talvez não seja nada de grave.
I mean, maybe it's nothing, but... All right, can you see up there?
Talvez não seja nada, mas....
Well, maybe it's ridiculous, but at least it's better than sitting here doing nothing.
Bom, talvez seja algo ridículo, mas sempre será melhor que estar sentado sem fazer nada.
And I thought maybe I should tell you the system will be compiling for 18 to 20 minutes, so some of the minor systems, they might go on and off for a while, but it's nothing to worry about.
Pensei que talvez... vos devesse dizer que o sistema estará em compilação... durante 18 a 20 minutos, pelo que os sistemas menores... poderão estar intermitentes, mas não é nada de preocupante.
Maybe, but I haven't had to do that for ages. Anyway, believe me, there's nothing like it.
Pode ser, só que estava seguro de que não me irias entender, que não há nada melhor!
The way my mother made me feel like nothing. Or maybe it's genetic or l- -
Ou talvez é genético, ou eu- -
Maybe like Tuvok says, there's nothing we can do but let it happen and hope for the best.
Talvez, como disse Tuvok, não possamos fazer nada apenas deixar acontecer e esperar pelo melhor.
Maybe it's nothing, but it never hurts to run a few more tests.
Talvez não seja nada, mas nunca é demais fazer mais uns testes.
Maybe nothing, but it's all we got.
Talvez mais nada, mas é tudo o que temos.
Maybe I can't concentrate because of all your cooties! It's called lice. And it's nothing to be ashamed of.
Chamam-se lêndeas e não são motivo de vergonha.
Well, maybe we got one bad apple, but it's nothing we can't handle.
Talvez haja uma podre, mas nada que não se resolva...
Maybe I went to bed one lonely night and I imagined it all, but... I swear, nothing's ever felt more real.
Talvez eu me tenha deitado numa noite de Dezembro e tenha sonhado tudo, mas juro-te que nunca nada me pareceu tão real como aquilo.
It's the feeling of being alone... of knowing that you really have nothing to say... nothing to share but the time you spend together, and a child maybe.
É o sentimento de solidão, de saber que não temos realmente nada a dizer, nada a partilhar senão o tempo que passámos juntos e talvez um filho.
Maybe it's not your reality, but it's my reality every day, 24-7. And there's nothing you or anybody else can do to change that.
Talvez não a tua, mas é a minha todos os dias, 24 horas por dia, 7 dias e ninguém pode fazer nada para mudar isso.
Maybe it is... but there's nothing I can do about it now, you know?
- Talvez seja. Agora não posso fazer nada acerca disso.
Maybe it's nothing bad.
Talvez não seja assim tão sério.
It's nothing. it's just. um. some of the people were thinking that maybe there's a little too much homework... you know. for the kids.
Algumas pessoas pensam que talvez esteja a dar muitos deveres sabe, às crianças.
I've got nothing for you right now, so... maybe it's time to start thinking about someone other than yourself.
Eu não tenho nada para ti agora, portanto... talvez seja altura de começar a pensar em alguém para além de ti mesmo.
You thinking, maybe if I jump, maybe if I find a rock to match my weight... But it's nothing you can do.
Ficas a pensar talvez se eu pular talvez se eu encontrar uma pedra que tenha o meu peso mas não há nada que possa fazer.
It is driven by emotion, there's nothing plastic about it, you know, there is nothing contrived about it, and, I think that's what is giving it its... or maybe one of the things those giving it - its longevity
É guiado pela emoção... não há nada de plástico nele. Não há nada de artificial nele... e julgo que isso é que lhe deu... ou talvez uma das coisas que lhe deu a sua longevidade.
Maybe this is nothing, maybe it's something.
Talvez não seja nada, talvez seja alguma coisa.
Right, but if it's a choice between something serious or nothing maybe serious is the way to go.
Está certo, mas se tenho de escolher entre uma relação séria ou nada talvez a relação séria seja o melhor.
And by then maybe there's nothing we can do about it.
E nessa altura, talvez não possamos fazer mais nada.
I may spend the rest of my days paying for it but there's nothing left to be done except maybe to try to find some way to move on.
Talvez passe o resto da vida a pagar por isso, mas não há nada a ser feito, excepto talvez tentar encontrar um modo de seguir em frente.
Maybe it was just bad pork, maybe there's nothing...
Comeu algo estragado...
Maybe it's nothing, but...
Talvez não seja nada, mas...
Maybe it's nothing, but one of the suites on my floor...
Talvez não seja nada, mas numa das suite do meu andar...
Maybe it's nothing.
Provavelmente, não é nada.
Maybe, but it's probably nothing.
Talvez, mas provavelmente não é nada.
You know, maybe just a serial number, maybe, or... oh, the name of the company that desi... Uh, it's probably nothing.
Não deve ser nada.
Maybe it's nothing like it.
Talvez não tenha nada a ver com ele.
" Maybe it's a lot like your world, maybe it's nothing like it.
Talvez pareça muito o teu mundo. Talvez não tenha nada a ver com ele.
Okay, look, fine. You know, maybe- - maybe it got a little out of hand. But it's nothing I can't deal with.
Pronto, talvez isto esteja algo descontrolado, mas não é nada que não aguente.
Maybe it's the fumes from the rubber cement on that envelope, but there's nothing to be happy about here.
Talvez seja o cheiro da cola do adesivo daquele envelope, mas não há nada para ficar feliz com isso.
* nothing lasts forever * * that's what I've always heard * * all things good must end * * you know it's true * * nothing lasts forever * * but maybe some things do * * forever is the way I feel for you *
Nada dura para sempre Isso foi o que sempre ouvi Todas as coisas boas têm fim
All right, maybe it's nothing.
Tudo bem, talvez não seja nada.
- But maybe it's nothing!
- Mas talvez não seja nada!
Then maybe there's nothing to it.
Então talvez não seja nada.
Maybe it's nothing serious it has to be examined.
Não deve ser nada de grave, mas tens de ser examinada.
But once I check it out, if it's nothing, maybe I can get my life back.
Mas quando verificar, se não for nada, talvez possa ter a minha vida de volta.
I don't know if it was something you did, something you said, a look you gave him. Maybe it was nothing at all, but here's the deal, okay?
Não sei se tiveram algo com isso, alguma coisa que disseram, ou a maneira como olharam para ele talvez não seja nada disso, mas eis o que se passa, está bem?
Or maybe it's because we have nothing to talk about.
Ou talvez porque não temos nada para falar.
Well, maybe it's nothing, and then all this goes away.
Talvez não seja nada e depois tudo desapareça.
- Maybe it's nothing.
- Talvez não seja nada.
Maybe it's got nothing at all To do with christian.
Talvez não tenha nada a ver com o Christian.
maybe it's better this way 17
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21
maybe it's me 32
maybe it's for the best 67
maybe it's my fault 16
maybe it's time 38
maybe it's true 24
maybe it's you 22
maybe it's just me 27
maybe it's 82
maybe it's a good thing 21