Mete tradutor Português
6,412 parallel translation
You are a cop, put in real life...
És um polícia, mete-o na vida real...
Get your ass back here right now.
Mete o teu rabo aqui e agora.
I'm getting so good at this that it's scary.
Estou a ficar tão bom nisto que até mete medo.
Get your stuff, put it in the truck and let's go.
Pega a tua tralha, mete-a na carrinha e vamos.
Get your knees in there.
Mete aí os joelhos.
Go ahead, cut it up and put it on the plate.
Força, corta-as e mete no prato.
Put the kids in here.
Mete os miúdos aqui.
Put your hands behind your back.
Agora, mete as mãos atrás das costas. Já.
Look, I know it may seem scary, but flying's really quite fun.
Olha, sei que mete medo, mas, voar é bem divertido.
He puts them in a box labeled, "No, thanks."
Ele mete-os numa caixa com o rótulo, "Não, obrigado."
Get your hands up.
Mete as mãos para cima. Mete as mãos para cima!
- Put it on.
- Mete lá isso.
You know the scary thing about them?
Sabem o que mete medo neles?
Nobody puts baby in a box!
Ninguém mete um bebé numa caixa!
- Yes, there you go. Put a bomb on a bus.
Mete uma bomba num autocarro!
No, no, just dip your dick into the toilet.
Não. Mete a pila dentro da sanita.
Write your name on it and say, "That's mine."
Mete-o lá a dizer : "É meu!"
- Put it in park.
- Mete em "Estacionar"!
You have to understand that.
Mete isso na cabeça e depressa.
Come on, Chris!
Vá lá, meu, mete-te aqui dentro. Anda daí, Chris.
Just... throw the sheets in the laundry, hon.
Mete os lençóis para lavar, querido.
Just... throw the sheets in the la...
Mete os lençóis para...
- Just... throw the sheets in...
- Mete os lençóis para...
Now, you back to your office and you mind your own goddamn business.
Volta para o escritório e mete-te nos teus assuntos.
- Well, stick your ear to the hole.
- Bem, mete o ouvido no buraco.
It skeeves me out.
Desculpa. Mete-me nojo.
- No one hustles Yama! - Whoa. Hey...
Ninguém se mete com o Yama!
Terrifying, isn't?
Mete medo, não é?
Get this one under.
Mete isto aqui por baixo.
- Take it here.
- Mete esse.
He looks spooky.
Tem um ar que mete medo.
Get it done, get your ass on a plane.
Trata disso e mete-te num avião.
Put your fingers down his throat.
Mete-lhe os dedos na garganta.
Put? a special note to that.
Mete uma nota especial neste.
- Would you wear a dress and you try it?
- Mete um vestido e experimenta?
So Keegan puts Cutter in prison...
O Keegan mete o Cutter na prisão...
Imagine the most annoying person in your family, who's kinda always in your business, asking all sorts of questions and you're trying to just get out of the situation.
Há uma rapariga que vive perto do teu tio. Imagina a pessoa mais chata da tua família, que se mete sempre na vossa vida, pergunta tudo e mais alguma coisa enquanto tentas apenas sair da situação.
- Nobody fuck with neutron!
Ninguém se mete com o Neutron.
Just get her in.
Mete-a lá dentro.
Just get her in there.
Mete-a aí dentro, está bem?
You just put the money on the ground and then get in your car and fuck off.
Pousa o dinheiro no chão, mete-se no seu carro e desaparece.
Doesn't scare you?
Não te mete medo?
I'm just saying that kind of talk can get you in trouble.
Estou só a dizer que essa conversa ainda te mete em sarilhos.
quick into bed, here.
Vamos, mete-te na cama.
It puts the "ow" in pow!
Mete o "au" no pau!
Drop the briefcase, turn around, put your hands on your head. How about that?
Larga a pasta, vira-te e mete as mãos na cabeça.
You best watch where you stand.
Veja lá onde é que se mete.
So, why don't you mind your own, bitch?
Por que não se mete na sua vida, cabra?
Now, you put that under your pillow and the tooth fairy will leave you a penny.
Mete isso debaixo da almofada e a fada dos dentes deixa-te uma moeda.
Put it on the siding.
Mete antes ao lado.
Pull me down!
Mete-me no chão!