Missed tradutor Português
19,968 parallel translation
I can not believe I missed that.
Nem acredito que a perdi.
I'm gonna to give you some fatherly advice, something you missed out on as a kid, am I right?
Vou dar-te um conselho paterno, algo que não tiveste quando eras criança, estou certo?
I've missed living in the real world.
Tinha saudades de viver no mundo real.
I've missed too many opportunities in the past, and I didn't want to miss you.
Perdi demasiadas oportunidades no passado, e não queria perder-te.
I guess you missed that.
Acho que perdeu esta.
I... I missed it.
Falhei.
- You missed it?
- Falhaste?
I missed everything.
Falhei em tudo.
Miss Dunhill is sorely missed at the school.
A Menina Dunhill faz muita falta na escola.
We missed you.
Tivemos saudades tuas.
I think you missed a step.
Acho que falhaste um passo.
I really have missed you, Greer.
Tive mesmo saudades vossas, Greer.
Yeah, you know, I guess seeing us together made her realize how much she... missed you.
- Sim. Acho que ver-nos juntos fê-la perceber o quanto sente a tua falta.
Shoot, dog, we missed your ass!
Caraças, tivemos saudades tuas!
We missed you.
Sentimos a tua falta.
Oh, buddy, I remember why I missed you so much.
Amiga, agora lembro-me porque senti tanto a tua falta.
Aw, I missed Han.
Senti a falta do Han.
Bullet missed his vest, but they managed to stop the bleeding.
- mas pararam a hemorragia.
Uh, that would be the one. I wouldn't have thought she'd be missed, but as luck would have it, she turned out to be a favorite of my Uncle Alfonso, keeper of the Medici purse strings.
Não pensei que deixasse saudades, mas quis o destino que ela fosse uma das preferidas do meu tio Alfonso, guardião das riquezas dos Médici.
Oh, I missed you.
Tive tantas saudades vossas.
I missed my shot at ancestry.
Perdi a minha hipótese de ascendência.
Oh, I missed you.
Tive saudades tuas.
He missed a diagnosis, and now that patient's probably going to die.
Ele errou um diagnóstico e agora esse paciente provavelmente vai morrer.
Truthfully, he's missed a few in the last few months.
Sinceramente, ele errou alguns nos últimos meses.
Dr. Unger has increasingly missed routine diagnoses.
Dr. Unger tem falhado cada vez mais em seus diagnósticos.
Never missed a thing.
Nunca falhou em nada.
He missed those, and they're only the ones that came in here.
Ele falhou com esses, e foram só os que vieram aqui.
I-I think I may have missed my calling.
Acho que perdi a minha vocação.
I missed you so much.
Tive tantas saudades tuas.
I missed you, too.
Também tive saudades tuas.
I missed you, too, sweetie.
Também tive saudades tuas, querida.
I missed you.
- Tive saudades tuas.
Make it 250- - we missed something.
Passa a 75... está a escapar alguma coisa.
Whatever we missed.
O que nos está a escapar.
You missed him with the first two shots.
Você falhou os 2 primeiros tiros.
- I just missed you, that's all.
Só sentia a tua falta, é isso.
Hey, you missed a spot.
Falhaste um sitio.
There's a reason he missed this one.
Há uma razão dele não saber desta.
I've missed you.
Tive saudades tuas.
I missed you.
Tive saudades tuas.
I hope you told him I'm sorry I missed him.
Espero que tenhas dito que lamento não o ter visto.
Oy. You missed a delicious dinner tonight.
Perdeu um jantar delicioso.
Oh, I missed you.
Que saudades.
I missed you. I missed you.
Que saudades tive.
Okay, then. I missed you.
Senti saudades tuas.
She claims that a groupie sent it and we missed it during mail inspection.
Disse que um admirador enviou-o e não vimos na inspecção ao correio.
When you were 14, you missed almost a year of school due to an unspecified illness.
Quando tinha 14 anos, perdeu quase um ano de aulas devido a uma doença não especificada.
We really missed our sex toys.
Sentimos falta dos brinquedos sexuais.
I hope it ain't the 15th,'cause that means I missed dialysis.
Espero que não seja dia 15, se for, esqueci-me a hemodiálise.
I know you don't like me to bother you during your free time, but I missed you.
Sei que não gostas que te incomode no teu tempo livre, mas senti a tua falta.
Sorry I missed your call...
Desculpa perder a tua chamada...