Morgana tradutor Português
692 parallel translation
Let it be known throughout the kingdom of Northumbria that I, King Rhodri of Wales, bestow on King Aella the hand of my daughter, Morgana.
Que se espalhe a nova no reino de Northumbria que eu, Rei Rhodri de Gales, concedo ao Rei Aella a mão da minha filha, Morgana.
King Rhodri's daughter, Morgana.
A filha do Rei Rhodri, Morgana.
That's how I feel about Morgana.
É o que eu sinto pela Morgana.
Morgana!
Morgana!
Morgana and I wanna be alone.
A Morgana e eu queremos ficar a sós.
Morgana!
Morgana! Fora!
- Morgana's out there.
- A Morgana está ali. Atrás deles!
I want Morgana.
Quero Morgana.
Father Godwin, take the Princess Morgana to the chapel, that she may meditate before making a final decision.
Padre Godwin, leve a Princesa Morgana para a capela, para que ela medite antes de tomar a decisão final.
- Where's Morgana?
- Onde está Morgana?
Why should you want me to free Morgana?
Porque quererias que eu libertasse Morgana?
You live until Morgana's free.
Viverás até a Morgana estar livre.
But he can guide us to Morgana.
Mas ele pode guiar-nos a Morgana.
Egbert, where would Morgana be?
Egbert, onde poderá estar Morgana?
GIRL SLAVES OF MORGANA LE FAY
MORGANA E AS NINFETAS
Hush, Morgana, hush.
Sossega, Morgana.
- Go, Morgana.
Vai, Morgana.
Morgana of Cornwall.
Morgana de Cornwall.
Is this all you've learned, Morgana?
Foi tudo o que aprendeste, Morgana?
God save us from Morgana. And save us from her unholy child.
Deus nos salve de Morgana e nos salve do seu filho pecaminoso.
There are no war tricks that will fool Mordred and Morgana.
Mordred e Morgana não se deixarão enganar por velhos truques de guerra.
- Is it true that Morgana... - Stories.
É verdade que a Morgana...
You see, Morgana, you made me into a dream a shadow.
Vês, Morgana, tu tornaste-me num sonho, numa sombra.
That's some kind of Fata Morgana!
É algum tipo de miragem.
Let me tell you something son. All this is a fata morgana.
Meu filho : a vida é uma miragem.
In an ambush by Queen Morgana last year.
Numa emboscada pela Rainha Morgana o ano passado.
And even today I had news that Queen Morgana has created a monstrous new weapon that has the power to kill people from great distance.
E hoje eu tive noticias, que a Rainha Morgana criou uma nova arma monstruosa, que tem o poder para matar pessoas a uma grande distancia.
Because of the treacherous union of Iain M'Iver and my half sister, the evil Morgana.
Por causa de uma união traiçoeira, do M'Iver e a minha meia irmã, a má Morgana.
I--I don't think he's hooked up with this Morgana character at all.
Eu... não acho que ele subiu com este carácter da Morgana.
The magic of Merlin combin with the magic of Maclver may be the force that is needed to bring Morgana to her knees!
A magia de Merlin combina com a magia de Maclver, pode ser a força que eu precisava, para trazer a Morgana de joelhos!
If I am to go agains t the mighty Morgana, Let me be in the company of a knight of the court.
Se eu for novamente enfrentar a poderosa Morgana, deixe-me ir na companhia dos cavaleiros da Corte.
I would bestow knighthood on you, so you can ride with Merlin against Morgana.
Eu lhe daria uma cavalaria, para montar com o Merlin contra a Morgana.
That's Morgana land.
É a terra da Morgana.
That's Morgana country.
É o país da Morgana.
The poison used against the King came from Morgana land.
O veneno usado contra o Rei veio da terra da Morgana.
The only passageway to Morgana's Kingdom.
A única passagem para o Reino da Morgana.
I must apologize, but Queen Morgan is expecting my presence.
Tenho que pedir desculpa, mas a Rainha Morgana espera a minha presença.
I would bestow knighthood on you, so you can ride with Merlin against Morgana.
Eu lhe darei a melhor cavalaria, se puder montar com o Merlin contra a Morgana.
The only passageway to Morgana's kingdom.
A única passagem para o Reino da Morgana.
All I want to do right now is to clear my family name, and help you keep Morgana from using that new weapon of hers. Okay?
Tudo o que eu quero agora, é limpar o nome da minha família, e ajudar-lhe apanhar a Morgana com a nova arma dela, está bem?
Keep your science for Morgana.
Guarde a sua ciência para a Morgana.
what manner of creature has Morgana brought forth?
Que tipo de criatura produziu a Morgana?
Morgana's castle.
O Castelo da Morgana.
Seeing how you vanquished Morgana's beast made me realize I'm getting old.
Ver como derrotou a besta da Morgana, fez-me perceber que estou ficando velho.
You should know, you're about to confront the evil Morgana with a used-up sorcerer.
Mas deveria saber que é mau confrontar a Morgana com um feiticeiro usado.
Morgana's laboratory.
O laboratório da Morgana.
Morgana's discover ed gunpowder hundreds of years before the Chinese.
A Morgana descobriu a pólvora, centenas de anos antes dos Chineses.
This gunpowder will give Morgana even more dangerous magic?
Esta pólvora, pode dar à Morgana, até mesmo, magia mais perigosa?
Yes. Ever since Morgana stole his land and started a terrible rumor of their alliance.
Sim, desde que a Morgana roubou a terra dele, e começou um terrível rumor sobre a aliança deles.
He's the brother the haIf-brother....
É o filho da Princesa Morgana de Orkny.
Fata morgana!
Fatamorgana!