English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ M ] / My pride

My pride tradutor Português

683 parallel translation
I am prepared to pocket my pride and forget about the whole matter... if he is.
Estou pronto a esquecer o meu orgulho e todo o acontecido... se ele também.
If you must know, I'll tell you the extent of my pride.
Se queres mesmo saber, vou dizer-te onde foi.
After all, I have my pride.
Afinal de contas, tenho o meu orgulho.
I have my pride.
Tenho o meu orgulho.
I had my pride. Heh.
Eu tinha o meu orgulho.
I still have my pride.
Ainda tenho o meu orgulho.
If it hadn't been for my pride...
Se não fosse o meu orgulho...
I can say it now because my pride was hanged with him.
Posso dizê-lo agora, porque o meu orgulho foi enforcado com ele.
My pride.
Meu orgulho.
- Though I am unworthy as they say I still have my pride, madam, me pride. - I won't have you...
- Não te terei...
The town allowed as I could be the Deputy, The town allowed as I could be the Deputy, but my pride wouldn't let me, so my wife had to take a job.
A cidade aprovou a minha nomeação como ajudante... mas o meu orgulho não o permitiu, por isso a minha mulher aceitou aquele emprego.
- I have my pride.
- Tenho o meu orgulho.
Well, you don't give me much choice except to hang on to my pride and say goodbye.
Bem, não me dás outra escolha excepto manter o meu orgulho e dizer adeus.
You offended my pride!
Foste tu que feriste o meu orgulho!
forged out of my pride and world-weariness. "'
.. sem a minha honra e o meu tédio ".
You cost me time, money, effort. You damaged my organization and my pride.
Prejudicou a minha organização e o meu orgulho.
Mm-hmm. I sprained my pride.
Só o meu orgulho.
Nothing busted but my pride.
Só tenho o orgulho ferido.
♪ Don't hurt my pride like her ♪
Não me humilhes como ela fez
My pride?
O meu orgulho?
Not my pride, not my spleen, nor any other of my appetites, but I do, I.
Não por orgulho, mau humor, ou qualquer outro desejo, mas oponho-me.
Have my royal fleet - my pride - Ready for tomorrow's tide!
Amanhä se faz ao mar Nossa frota, a navegar!
Once my pride
Em tempos o meu orgulho
Only my pride.
Só o meu orgulho.
I've got my pride! " As long as he needs me
Tenho orgulho enquanto ele precisar de mim
It's just that my grandmother's over 80 and takes such pride in winning year after year.
Mas a avó tem mais de 80 anos e orgulha-se tanto... -... de ganhar sempre.
The pride of all the Van Cleves was my cousin Albert.
- O orgulho dos Van Cleve era o meu primo Albert.
I take great pride and pleasure... in presenting the Nightingale of the North, my daughter, Lettie!
Tenho grande orgulho e prazer... de apresentar o Rouxinol do Norte, minha filha, Lettie!
I take a modest pride in concealing my rank under the sober pinstripe of an American gentleman.
Orgulhoso de admitir que eu escondo minha categoria... Sob terno listrado um cavalheiro americano.
But I do want to take pride in my command.
Mas quero ter orgulho no meu Comando.
We'll see what wins out... -... my money or your pride.
Meu dinheiro é mais forte do que seu orgulho.
Reduced to even deeper poverty by my father's death, Mama swallowed her pride and made an effort at reconciliation with her family.
Reduzida à pobreza pela morte do meu pai, a mamã fez um esforço para se reconciliar com a família.
When I saw her poor little coffin slide underground, saw her exiled in death as she'd been in life, I swore to have my revenge on your intolerable pride.
Quando vi o seu caixão modesto descer para a cova, quando a vi exilada na morte tal como fora em vida, jurei vingar-me do vosso orgulho intolerável.
- That portrait of my mother, Doctor, happens to be pride of this house.
- O retrato da minha mãe é o orgulho desta casa.
I was caught in an unexpected intrigue... but my adolescent pride would not let me turn back.
Fui apanhada no meio de uma intriga sem esperança, mas o meu orgulho adolescente não me deixou voltar atrás.
I reckon I'll burst my corset strings in the pride of just being asked.
Acho que arrebentarei os cordões do meu espartilho... de tanto orgulho por ter sido convidada.
- Now, MacRoberts, I respect your pride in this little rat hole you call Tobruk, but don't insult my intelligence by telling me that if it stood in my way I couldn't crush it like that.
- MacRoberts, respeito o orgulho que sente por essa ratoeira a que chamam Tobruk, mas não me insulte ao dizer que se se levantasse um obstáculo para mim não o poderia esmagar.
The pride of the fleet, my lad.
O orgulho da frota, meu rapaz.
I take a big pride in my duties.
Tenho muito orgulho nas minhas tarefas.
Here I pride myself on my sense of logic and order... and inside I'm a savage.
Aqui estou eu a orgulhar-me do meu sentido de lógica e ordem mas por dentro, sou um selvagem.
If my Brentwood Pride Number 6 works out, I'II agree with you.
Se o meu orgulho de Brentwood no 6 vingar, concordo consigo.
I pride myself on my attention to duty.
Me orgulho da minha dedicação ao trabalho.
I can't feel a smidgen of pride in'em'cause they ain't none of my doing.
Não posso orgulhar-me deles, porque não são obra minha.
And in that 20 years, Pelias has turned my kingdom from the pride of Greece to a savage, evil land. I shall need your help.
Pélias transformou o meu reino de orgulho da Grécia, numa terra selvagem e má.
Beneath all my false pride and independent airs, I have only one wish :
Sob todo meu falso orgulho e ar de independente... só tenho um desejo :
I was brought up to have pride in my country. Called it esprit de corps. It's inside me.
Sempre tive orgulho no meu país... é algo que está dentro de mim, eu adoro-o.
England's pride, my dear baron, is to succeed.
O orgulho inglês, é o sucesso!
My heart is indeed filled with pride.
O meu coração está mesmo cheio de orgulho.
My father and I pride ourselves on it.
Meu pai e eu nos orgulhamos disso.
It does not require pride to ask that Spock be given the respect which is his due. Not as my son, but as Spock.
Não é que requeira orgulho para dar ao Spock o devido respeito que ele merece, não como meu filho, mas como o Spock.
Captain, I pride myself on my knowledge of your Earth history.
Orgulho-me do meu conhecimento da História da Terra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]