English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ N ] / Natural selection

Natural selection tradutor Português

143 parallel translation
The biologist Alfred Russel Wallace co-discoverer of evolution by natural selection.
O biologista Alfred Russel Wallace, co-descobridor da evolução pela selecção natural.
Long ago, there was a kind of natural selection among the worlds.
Há muito tempo, houve uma espécie de selecção natural entre os mundos.
But if artificial selection makes such changes in only a few thousand years what must natural selection working for billions of years, be capable of?
Mas se a selecção artificial pode provocar mudanças tão drásticas, em tão pouco tempo, do que será capaz a selecção natural, actuando durante milhares de milhões de anos?
That the mechanism of evolution is natural selection was the discovery of Charles Darwin and Alfred Russel Wallace.
A descoberta da selecção natural como mecanismo da evolução, deve-se a, Charles Darwin e Alfred Russel Wallace.
Many people were scandalized by the ideas of evolution and natural selection.
Muita gente se escandalizou, com as ideias de evolução e de selecção natural.
Natural selection, which makes the music of life more beautiful as the eons pass.
A selecção natural que torna a música da vida cada vez mais bela, com o passar dos éons.
With reproduction, mutation and natural selection the evolution of living molecules was well underway.
Com a reprodução, mutação e selecção natural, a evolução das moléculas existentes estava em bom andamento.
We sometimes represent evolution as the ever-branching ramifications of some original trunk each branch pruned and clipped by natural selection.
Nós por vezes representamos a evolução como todas as ramificações, de um mesmo tronco, cada ramo cortado e aparado pela selecção natural.
Nucleic acids, enzymes, the cell architecture every cell is a triumph of natural selection.
Ácidos nucleicos, enzimas, a arquitectura da célula cada célula é um triunfo da selecção natural.
And one quality that sets life apart is its complexity slowly evolved through 4 billion years of natural selection.
E uma qualidade que faz distinguir a vida, é a sua complexidade, desenvolvendo-se lentamente através de 4.000 milhões de anos de selecção natural.
Mutation and natural selection are basically random processes.
As mutações e a selecção natural são processos basicamente aleatórios.
Natural selection was underway.
A seleção natural estava a caminho.
Tell them about your theory of natural selection.
Seja um bom camarada e fale a esta gente sobre a teoria da selecção natural.
That's just natural selection.
É a selecção natural.
It's a commonly-held belief that life evolved gradually by natural selection.
É uma crença de que a vida evoluiu gradualmente por selecção natural.
Guess that's what they call natural selection.
Acho que é o que se chama de selecção natural.
Wouldn't it make sense that natural selection..... would incorporate cancer, the greatest health threat, as part of our genetic make-up?
Não faria sentido se essa selecção natural incluísse o cancro, grande ameaça à saúde, como parte da constituição genética?
We're just a function of natural selection, man... the new race.
Somos uma função da selecção natural. A nova raça.
Natural selection.
Selecção natural.
Natural selection is a process In which weak and inferior genes Are weeded out of the gene pool.
A seleção natural é um processo pelo qual genes fracos e inferiores são excluídos do património genético.
You've read Darwin. It's called natural selection.
Leste Darwin... é a selecção natural.
The Suliban don't share humanity's patience with natural selection.
Os Sulibanos não partilham a paciência da Humanidade com a seleção natural.
I mean, that's just natural selection.
Faz parte da ordem natural das coisas.
As natural selection works solely by and for the good of each being... all corporeal and mental endowments will tend to progress towards perfection.
Estrada Estadual 29, Florida, Dois Anos Antes "Visto a selecção natural trabalhar unicamente'por e para o bem-estar de cada indivíduo, " todos os dotes físicos e mentais
It's like natural selection.
É como a selecção natural.
Natural selection. Now that is a principle of nature.
Selecção natural : isso é que é um princípio da Natureza.
Natural selection.
selecção natural.
You defy the whole theory of natural selection.
Você desafia toda a teoria de seleção natural.
Isn't natural selection still operating though, since members of the species... who have access to genetic technologies are more likely to survive and procreate?
Não acha que a selecção natural é efectuada à mesma, já que... quem tem acesso à tecnologia genética tem mais hipóteses de sobreviver e procriar?
I'd give it to Darwin for the idea of natural selection... ahead of Newton, ahead of Einstein because his idea unites the two most disparate features of our universe :
À frente de Newton, à frente de Einstein... porque a idéia dele une... os dois traços mais díspares do nosso universo.
Darwin called it "natural selection" because the forces of nature select which organisms will survive.
Darwin chamou de "Seleção Natural"... porque as forças da natureza selecionam quais organismos sobreviverão.
And then because they pass on those traits to their offspring the population changes. That's natural selection ;
E, então, por passarem os traços aos descendentes... a população é alterada.
Darwin couldn't actually see natural selection acting in real time but today, scientists can, by observing the evolution of HIV, the virus that causes AIDS.
Darwin não pôde realmente ver a seleção natural... agindo em tempo real... mas, hoje, os cientistas conseguem... pela observação da evolução do HIV... o vírus que causa a Aids.
The virus is constantly changing subject to the forces of natural selection in the environment of a patient's body.
O vírus está constantemente em mutação... sujeito às forças da seleção natural... no ambiente do corpo de um paciente.
So when drugs enter the bloodstream natural selection favors the drug-resistant forms :
Portanto, quando as drogas entram na corrente sangüínea... a seleção natural favorece as formas resistentes às drogas.
All that happens in evolution, at least under Darwinian natural selection, is that organisms are struggling in some metaphorical and unconscious sense for reproductive success, however it happens.
Tudo o que acontece na evolução... pelo menos segundo a seleção natural darwiniana... é que os organismos se esforçam, num sentido metafórico e inconsciente... para ter sucesso reprodutivo, seja como for.
The process of natural selection feeds on randomness.
O processo da seleção natural se alimenta da aleatoriedade.
If only there were a way to take advantage of natural selection to make it work in a patient's favor.
Se houvesse um meio de tirar partido da seleção natural... de fazê-la funcionar a favor do paciente!
- Natural selection.
- Seleção natural.
If evolution is a process of natural selection, then this is natural selection with the gas turned high.
Se a evolução é um processo de selecção natural, então isto é selecção natural a todo o vapor.
Here in Africa, that intense natural selection means only a very special group of people are still alive.
Aqui em África, essa selecção natural tão intensa faz com que apenas um grupo especial de pessoas esteja ainda vivo.
Wallis, the co-discoverer of natural selection, said that it covered everything up to the human soul.
Wallace, o codescobridor da seleção natural, disse que isso incluía tudo, menos a alma humana.
Determined to leave behind Darwinian natural selection, this human determination to beat evolutionary odds also reveals the desire to transcend the very quest for perfection that gave it birth.
É um sinal da intenção de suplantar a selecção natural de Darwin e tentar ganhar a luta evolutiva em si mesmos. E é também a intenção de conquistar a natureza que os criou.
Love is just a chick's menstrual hallucination brought on by tragic side-effects from natural selection.
O amor é só... uma alucinação das mulheres proveniente da menstruação, causado por um efeito colateral trágico da selecção natural.
It's natural selection.
É a selecção natural.
'On The Origin Of The Species By Means Of Natural Selection by Charles Darwin.
'Origem das Espécies através da Selecção Natural'... de Charles Darwin?
But the simple truth is, more and more scientists... scientists, not theologians... have said that when you examine the intricacies of the human cell... the mathematical equations of DNA... you simply cannot conclude... that it's all explained by natural selection.
Mas a verdade é que há cada vez mais cientistas... - Cientistas e não teólogos, a dizer que, ao examinarem as ligações da célula humana, as equações matemáticas de ADN, não podem concluir simplesmente que se devam à selecção natural.
Fools on bikes, killing themselves - - natural selection is what it is.
Idiotas de bicicleta, a matarem-se uns aos outros. Selecção natural é o que isso é.
It's more a question of natural selection... which, first and foremost, involves the selection of a mate.
É mais uma questão de selecção natural, que, antes de tudo, envolve a selecção de um parceiro.
This is natural selection.
É a selecção natural.
Natural selection, the process by which the strongest, the smartest... the fastest reproduced in greater numbers than the rest... a process which had once favored the noblest traits of man... now began to favor different traits.
A selecção natural, o processo pelo qual o mais forte, o mais inteligente e o mais rápido se reproduzia mais que os outros, um processo que, outrora, favorecia as mais nobres qualidades do Homem começava, agora, a favorecer outras características.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]