No injuries tradutor Português
552 parallel translation
One share, no injuries.
Uma parte, sem ferimentos.
No injuries, one share.
Sem ferimentos, uma parte.
- There's no injuries.
- Não estava ferido.
No injuries?
Não há feridos?
- No injuries.
- Nenhum ferido.
Sickbay reports no injuries to crew, sir.
A Enfermaria nao relata tripulantes feridos, senhor.
No injuries.
Não há feridos.
There were no injuries, except wounded pride.
Não houve ferimentos, a não ser no orgulho.
It's a very simple affair, no injuries involved.
Uma coisa simples. Não houve feridos.
With no injuries whatsoever.
Não há ferimentos?
No damage, no injuries.
Não há danos. Não há feridos.
- No injuries were reported.
- Não há feridos a registar.
No injuries.
Ninguém ferido.
No injuries.
Ninguém se feriu.
- No injuries among the children.
- Sem ferimentos nas crianças.
I have no injuries to resent.
Não tenho do que lamentar.
No injuries reported.
Nenhum ferido registrado.
The injuries to the head and skull would have been the same.
As lesões na cabeça e no crânio teriam sido as mesmas.
Human fish swimming in the ocean of atmosphere develop psychic injuries as they collide with one another.
O peixe humano, ao nadar no oceano atmosférico, desenvolve lesões psíquicas quando choca com outros.
There were no other injuries which could have caused death, and, in my opinion, the victim on whom I performed the autopsy had been dead for approximately 24 to 36 hours.
Não houve outros ferimentos a provocar a morte. A autopsia provará que a morte ocorreu nas 24 a 36 horas anteriores.
A couple of injuries from the veal scallopini, though.
Algumas danos devidos aos escalopes de vitela, no entanto.
But the police were finally able to bring it under control and there ha ve been no reports of injuries.
Mas a Polícia dominou a situação e não há notícia de quaisquer incidentes.
No serious injuries.
Nenhum ferido grave.
( narrator ) Here, in Russian, is Shkaravsky's typed copy of the autopsy report. It states, "On the body, considerably damaged by fire, no visible signs of severe lethal injuries or illnesses could be detected."
Em russo, na cópia do relatório da autópsia escrita por Shkaravski, diz que : " No corpo, bastante danificado pelo fogo,
There's no sign of injuries anywhere.
Não há sinais de ferimentos. Fósforos.
-'No major injuries were reported.'
- Não houve relatos de feridos.
"Cora Steward Barnard succumbed to injuries sustained in a February 15th accident."
"Cora Steward Barnard sucumbiu aos ferimentos sofridos no acidente de 15 de Fevereiro."
At the inbound Kennedy, at Jackson, there's a three-car accident with injuries right at the center of the roadway.
Na entrada de Kennedy, em Jackson, há um acidente envolvendo 3 carros, com feridos bem no centro da rodovia.
Mild shock, some cuts and bruises. No major injuries.
Sofreu um choque e tem feridas leves, nada de grave.
Two of his nails cut all the way, apart from his injuries to his back where he was kicked, and his head was- -
Parece que você se excita com tudo, Helga. Posso saber no que está a pensar?
No apparent head injuries.
- Não tem danos cerebrais aparentes.
I'm gonna check to see that there are no physical injuries one last time. Tickle?
Vou verificar se não há danos físicos mais uma vez.
"Son, Where did you get these injuries?"
Filho onde arranjou essas feridas no seu corpo? Esqueça.
No internal injuries.
Não há lesões internas.
The injuries to his head and body were extensive.
"tem grandes lesões na cabeça e no corpo."
There's no way... that you could have received these head injuries... if you were sitting behind the wheel of a car.
De jeito nenhum você estava As lesões não seriam tão serias, Se você estivesse sentado atrás do volante.
I have no idea how he came by his injuries.
Não faço ideia de como ele ficou assim.
And through your negligence, this child has suffered severe neck injuries.
E devido à sua negligência, esta criança sofreu graves danos no pescoço.
No casualties or injuries, huh?
Nem mortos nem feridos?
His injuries were so severe no conventional treatment would have saved him.
Suas feridas eram tais que nenhum tratamento convencional o teria salvado.
The make-up on the neck covers signs of prior throat injuries.
A maquilhagem no pescoço esconde sinais de anteriores ferimentos na garganta.
Happens with neck or chest injuries.
Acontece com ferimentos no pescoço e no peito.
But the hero of the first battles was disappointed that his injuries... were not healing quickly.
Gonta, no entanto, não via razões para celebrar.
He's got massive thoracic injuries.
Tem lesões profundas no tórax.
An accident in the Loop. Twelve injuries, seven critical.
Acidente no Loop. 12 feridos, 7 em estado grave.
There have been several near disasters but thanks to Superman, no serious injuries.
Houve vários potenciais desastres, mas graças ao Super-Homem, nenhum ferido grave.
There are no overt external injuries apparent.
Não parece haver ferimentos exteriores evidentes.
There are no signs of injuries, traumatic or non-traumatic.
Não há indícios de lesões, traumáticas ou não traumáticas.
There's been no official count of injuries among Sanctuary residents. However, satellite pictures show a number of possible casualties.
Não há número certo dos feridos entre os residentes, mas as imagens de satélite mostram várias baixas possíveis.
The only thing these injuries come close to resembling is an extreme trauma to the trapezius nerve bundle.
A única coisa que estas feridas estão próximas de se assemelhar é de um trauma extremo no nervo do trapézio.
There were no other injuries inflicted upon the body. No internal organs were removed and / or cannibalized, and there's no signs of any sexual molestation either.
Não foram infligidos outros ferimentos, não há remoção ou canibalização de órgãos e não há sinais de abuso sexual.